Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Рецензии и отзывы на Меня зовут Люси Бартон

Читайте в приложениях:
159 уже добавило
Оценка читателей
4.04
Написать рецензию
  • DmitrijTelegin
    DmitrijTelegin
    Оценка:
    38

    Данная книга очень понравилась даже местами прошибло на слезу.....)))) Печально
    Книга на самом деле о многом о одиночестве о смерти о жизни о родителях о длинных разговорах с матерью после расставанья ,в общем О Судьбе Сильной Женщины .
    Книга понравилась своей легкостью написания и краткость ведь не даром говорят
    «краткость сестра таланта». А Чехов
    Как автор умудрился уместить столько мыслей чувств и эмоций в 200 страниц ума не приложу это мастерство однозначно и по другому не назовешь .!!!!
    Эта книга согрела меня своим теплом и легким языком написания ,как чашка горячего капучино в холодный зимний вечер, жалко что книга очень быстро закончилась.................УВЫ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! .....................((((((((((((((((((
    Теперь я начал задумываться о своем одиночестве и вопросом кем я буду через 10 лет … ФИЛОСОФИЯ ПОШЛА ..........................................)))))))))))))))))))))))))))))))))))))
    К прочтенью однозначно советую.
    ТРОНУЛО ДО ГЛУБИНЫ ДУШИ

    Читать полностью
  • bookgeek
    bookgeek
    Оценка:
    21

    Это первая книга за долгое время, которая заставила меня плакать. Не рыдать истерично, и не всхлипывать, а сглатывать ком в горле и вытирать глаза каждые пять минут. Страут удалось в 200 страниц уместить всё: семью, любовь, отношения с родителями, ненависть, старость, смерть, болезни, мужей, детей, больницы; при этом ни единая строчка её текста не звучит натужно, несмотря на сложность поднимаемых тем.

    Повествование в книге ведётся от первого лица; сама Люси Бартон рассказывает нам небольшие истории, которые каким-то непостижимым образом связываются воедино с удивительной лёгкостью. Люси лежит в больнице в Нью-Йорке после примитивной операции и врачи не могут понять, что с ней не так. В больнице она лежит долго, и лишь на пять дней из её длительного больничного заточения к ней приезжает мать из их родного городка. Она сидит у постели Люси, в ногах, 5 суток без сна и еды — в присутствии Люси она не ест, а спит урывками, так, что даже непонятно, спит ли она или просто закрыла глаза и не хочет разговаривать.

    Мать рассказывает Люси сплетни об общих знакомых и знакомых знакомых из их города. Эти на первый взгляд пустые темы единственное, о чём они могут говорить. Единственная безопасная территория общения матери и дочери. Семья Люси — а у неё, на минуточку, есть муж и двое дочерей — её мать не интересует. Её успех, как автора двух опубликованных рассказов, тоже. Как и её знакомые, и жизнь в Нью-Йорке. Отец Люси как будто не существует, только упоминается как некий второстепенный знакомый. Остаются только сплетни про знакомых и обсуждение медсестёр, врача и журнала про знаменитостей. Текст книги прост, при этом магия автора заставила меня сочувствовать главной героине и вспомнить моё детство и мою семью.

    Элизабет Страут, описывая жизнь одной женщины, ставит перед читателем вопрос: что определяет человека — его семья, его прошлое или его решения и поступки? Можно ли отделить себя от представлений и ожиданий своей семьи? Особенно этот вопрос актуален, если семья дисфункциональна. Где проходят границы личности? Бартон ответила для себя на эти вопросы, и рассказывает, как на эти вопросы отвечают её друзья. Все люди разные, и кто-то считает способность отделиться от семьи и родителей достоинством, а кто-то грехом. До сих пор в России нуклеарная семья является редкостью. Гораздо более типично жить с родителями в одной с ними квартире вплоть до их смерти, даже при возможности иметь отдельное жильё. Мне показалось очень любопытным сравнить решения Люси и её брата и сестры, и к каким последствиям эти решения привели.

    Думаю, эти темы достаточно универсальны, чтобы заставить каждого сопереживать Люси.

    Единственное, чего не хватает книге — объёма. У истории явно есть незадействованный потенциал, а у Страут — способность создать увесистый том. Да и мне хотелось бы почитать больше о Люси и её жизни сейчас, что уж скрывать. Однако короткая форма романа имеет свою сильную сторону. Каждое слово выверено и ни одного лишнего события в ней нет.

    Я не хочу вдаваться в детали, чтобы не выдать спойлеров. Хотя роман только вышел на английском (12.01.16), я искренне надеюсь, что его переведут и опубликуют у нас, и он станет доступен читателю. Книга слишком хороша, чтобы её пропустить.

    Читать полностью
  • LuxAeterna
    LuxAeterna
    Оценка:
    17

    Недавно я где-то жаловалась, что все больше и больше современных авторов, которым слава Толстого покоя не дает, и вот они пишут оооооочень длинные произведения. А тут "Меня зовут Люси Бартон" - смешно сказать, в бумажном варианте меньше 200 страниц, да и еще и гордое "интеллектуальный бестселлер" носит. Херня это, а не интеллектуальный бестселлер.

    Во-первых, роман во многом напоминает план-конспект намного более длинной задумки, который все-таки решили выпустить как есть. Во-вторых (а оно вытекает из "во-первых"), из-за ограниченного объема мы видим такую кучу намеков в стиле "синие занавески - это знак того, что он все еще грустит по троюродной бабушке своего отца, которая умерла двести лет назад и которую он сам никогда не видел", что бесит. А вообще, тянет меня сегодня поболтать, так что слушайте

    дальше...

    Задумка, между прочим, очень и очень перспективная, правда! Сложные отношения с родителями; сами родители, которые вообще непонятно зачем рожали детей (то есть, судя по всему, единственной причиной было "все рожают и нам надо и вообще Бог так завещал"); убитые личности, которые становятся такими практически неизбежно (и мало кто потом выбирается полностью из этого состояния), - да и какими можно вырасти, если вы росли как сорняк (ха, мать так и называть дочь прозвищем, которое с английского так и переводится - "сорняк") на заднем дворе!? И прочая, прочая, прочая. А что мы имеем?

    Люси однажды попала в больницу, и вот, открыв глаза, она видит мать, с которой не виделась много лет. Мать проводит с ней пять дней, практически не интересуется жизнью Люси (и так было почитай всегда), только рассказывает всякие байки про их общих знакомых, в основном про их неудачные браки, а Люси и тому рада, потому что мамочка просто говорит. Потому что внутри Люси все еще та маленькая девочка, которую мама недолюбила в свое время, а позже пробелы так и остались незаполненными. Параллельно героиня, конечно же, рассказывает какие-то эпизоды из детства, юношества, взрослой жизни, которые вроде как призваны сделать картину происходящего яснее. Но некоторые моменты так завуалированы, что хоть плачь. Я, впрочем, плакать не стала, а, почитав интерпретации англоязычных читателей с гудридс, пошла и перечитала роман, буквально спустя два дня после первого прочтения. Мало что поменяла в своем восприятии оного. Итак, немного деталей и соображений по поводу прочитанного.

    Довольно быстро становится понятно, что Люси - жертва стокгольмского синдрома, только побывала она не в руках террористов или похитителей, а в руках собственной семьи; память же штука гибкая и, как она сама признается, многие воспоминания сглаживаются, а там и до мнения "да ладно, ведь все было не так уж и плохо" недалеко. Но даже из сглаженных воспоминаний читатель понимает, что все было чертовски хреново. Трое детей в семье Люси частенько бывали голодными, замерзшими, грязными, а изгоями в своем маленьком городке - всегда. Сбежал бы оттуда практически любой, на самом деле, но из них троих это сделала только Люси и спасла себя, насколько смогла (а смогла не очень, уже взрослая тетка все еще напоминает побитую собаку, которая ЛЮБИТ любого, кто проявляет к ней хоть толику доброты; одновременно с этим с трудом верит, что ее саму, вообще-то, тоже можно любит. Просто так). А дальше одни вопросы и почти никаких ответов.

    Почему мать никогда не чувствовала себя в безопасности и вообще вела себя большую часть времени, как эталонный моральный урод? У отца был посттравматический синдром после пережитого на войне? Почему Люси к нему испытывала отвращение, а по отношению к матери такого не было? [Есть версия, что там имело место насилие сексуального характера. Грузовик, поминаемый не раз, все дела. А с другой стороны, коричневая змея, которую Люси так боялась, может быть просто коричневой змеей (многие боятся змей самих по себе, это не новость, и желание убрать ноги с земли при этом чисто инстинктивное; да и отец ее не был чернокожим), а одной фразы "Папочка, перестань", которую вспоминает Люси для обвинений, на мой взгляд, недостаточно. Эпизод с братом, который нарядился в женскую одежду, а отец провел его по улицам в таком виде и высмеял, а позже утешал, вытирая слезы, - вообще ноль понимания к личности отца. А кому нужны пояснения, ну в самом деле, да, миссис Страут?] Почему до люсиных 11 лет семья жила в холодном гараже при доме двоюродного дедушки? И так далее.

    Слишком много брошено в воздух и оставлено без разъяснений или хотя бы более четких намеков для толкования тех или иных эпизодов - я такое терпеть ненавижу; как и заигрываний с читателей в стиле "ах, это не история моего брака", но количество подробностей о семейной жизни прямо-таки зашкаливает, но нет, мы ничего не будем говорить, вам кажется. Хватает и просто лишних эпизодов - черт, кому какая разница, что она так и не научилась одеваться, в самом деле!?

    В общем, все бы ничего, но один эпизод сказал мне о Люси больше, чем все, что она пыталась рассказать о себе всю эту недлинную историю. В романе у Люси есть знакомая, Молла, которая, в общем-то, ее зеркальное отражение. С Моллой мать тоже обращалась плохо и это вылилось в депрессию после рождения первого ребенка. Женщина грустила из-за всего, что недодала ей собственная мать. И Люси, услышав от Моллы ее историю, думает о том, что "не то, чтобы я ей не верила, просто ее история не заинтересовала меня. Дело было в ее стиле, в ее откровенной манере сразу же выплескивать то, о чем не принято говорить". Ну что ж, постарайся заметить, Люси-Сукина-Дочь-Бартон, что твоя манера обо всем молчать тебя счастливой не сделала. И твоя неспособность сочувствовать людям, которым действительно плохо, - это не вина твоих родителей. Это только твоя вина. И я не могу тебе сочувствовать по-настоящему. Твоя история не заинтересовала меня.

    Читать полностью
  • nenaprasno
    nenaprasno
    Оценка:
    12
    … I thought, Pity us. We don’t mean to be so small. Pity us—it goes through my head a lot—Pity us all.

    Одна из героинь Страут говорит, что у писателя есть всего одна история. И он лишь много раз переписывает ее по-разному. Так и есть. И сама Страут – не исключение.

    Это снова грустная история о том, как бесконечно далеки друг о друга даже самые близкие люди. Ну, и о любви, конечно.

    This is a story about love, you know that. This is a story of a man who has been tortured every day of his life for things he did in the war. This is the story of a wife who stayed with him, because most wives did in that generation, and she comes to her daughter’s hospital room and talks compulsively about everyone’s marriage going bad, she doesn’t even know it, doesn’t even know that’s what she’s doing. This is a story about a mother who loves her daughter. Imperfectly. Because we all love imperfectly. But if you find yourself protecting anyone as you write this piece, remember this: You’re not doing it right.

    Удручающе маленький объем компенсируется большим эмоциональным впечатлением. Трогательно, светло, печально, хорошо.

    Читать полностью
  • AnkaKriv
    AnkaKriv
    Оценка:
    12

    Я не очень люблю читать бестселлеры, а особенно американские. Может, это говорит во мне литературный сноб (есть у меня тут одна из моих замкнутых личностей, которая иногда прорывается), но, в основном, это поверхностные книги. Конечно же, есть прекрасные интеллектуальные романы, но все же чаще попадаются более примитивные (либо у меня рука тянетсся к таким, хз).

    Особенно часто так получается с книгами, у которых в аннотациях процитированы выдержки из разных журналов, о том «какой сильный/чувственный/изысканный роман Вы держите в своих руках».

    Так у меня получилось и с произведением американской писательницы Элизабет Страут «Меня зовут Люси Бартон» (My Name is Lucy Barton). Куча хвалебных отзывов от разных американских изданий, а-ля:

    …История Люси Бартон, написанная очень просто, с обилием вибрирующих пауз, подарит вам целый спектр эмоций, от самого темного страдания до ощущения счастья.
    The New York Times Book Review

    А вот мне не подарила этот «спектр эмоций», вернее, подарила, но не тот, о котором писал журналист. Мне было ровно и четко. Это самое подходящие описание моих чувств. Я ничего не чувствовала во время чтения, ни единой струнки в моем, скорее всего, черством сердце не было затронуто.

    Это история про молодую писательницу, которая попадает в больницу, где она раздумывает о своем тяжелом детстве. К ней приезжает мать, и Люси пытается с ней наладить отношения.

    Дальше...

    Вечная тема «отцы и дети» — это всегда безпроигрышный вариант для писателей. Наверное, у всех когда-то были какие-то разногласия или непонимания с родителями. У главной героини целый вагон и тележка претензий к своим родителям, и не безосновательны. Ее семья была бедной, поэтому над ними все смеялись, родители могли запереть ее на целый день в грузовике, но главное, ее недолюбили. И эта «недолюбленность» отпечаталась на всей подальшей ее жизни.
    Но я так и не поняла, почему ее родители так себя вели. Да по большему счету, я о них вообще ничего сказать не могу: какими они были, любили они своих детей или нет, их черты характера и т.п. Единственное, что мама Люси никогда не говорит «Я люблю тебя», это все, что я поняла.

    И таких моментов очень много в книге. Если копнуть глубже, то возникает куча вопросов, на которых нет ответов. И это не от «легкой недосказанности автора», а от того, что очень плохо прописанны персонажи.

    Книжка совсем небольшая, и написана в стиле потока сознания. Элизабет Страут перепрыгивает с одной мысли или воспоминания на другие. Но так как язык довольно-таки простой, то и читается в целом роман быстро и легко (я прочитала за один вечер).

    Мне роман показался слишком американским. Таким типичным социальным американским романом. (Кстати, он мне с самого начала напоминал «Замок из стекла» Джаннетт Уоллс, вот прям точь-в-точь) И дело даже не в самом сюжете (ведь сюжет прекрасен и стиль очень хорош), а в самом наполнении. Мне с первых страниц отдавало наиграностью и натянутостью. У меня было чувство, что книга уж слишком «премиеориентирована», как будто автор сразу решил, что нужно написать бестселлер, поэтому не случайно были выбраны и эта тема, и эта подача текста. Такой интеллектуальный роман, но для всех, то есть его будут читать и домохазяйки, и литературные критики. И из-за этого произведение получилось чересчур стерильным и создается впечатление фальшивости. А еще, как мне кажется, писатель настолько увлекся своей задумкой, что забыл наполнить смыслом текст. И книга получилась поверхностной, вот той глубины интеллектуальной/душевной/философской (хоть какой-то) мне и не хватило. Но это все мои чувства и ощущения.

    Итог: советую читать роман «Меня зовут Люси Бартон» любителям социальных драм и «Замка из стекла», а также тем, у кого нет внутренного брюзжащего литературного сноба.

    Раньше я ничего не читала у Элизабет Страут, поэтому не знаю как написаны ее предыдущие романы. Знаю только, что она получила Пулитцеровскую премию за «Оливия Киттеридж» в 2009 году и обязательно почитаю эту книгу, чтобы точно понять свое отношение к писательнице.

    П.С. Когда читала книгу постоянно вертелась мысль в голове, что хотела бы почитать эту же книгу, только написанную каким-то испанским писателем. Мне кажется, они виртуозно описывают простые вещи каким-то пронзительными токообразными словами, что после каждого предложения нужно остановиться и осознать всю значимость фразы. А то здесь были целые абзацы, которые видимо несли какие-то философские подтексты, который я (да думаю, и сам автор) вообще не понимала.

    Читать полностью