Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
  • EmmaW
    EmmaW
    Оценка:
    9

    Елена Давыдова-Харвуд описала в этой книге свои воспоминания о жизни в Англии в качестве невесты, а потом жены. О свадьбе тут почти ничего нет – ни об английской, ни о русской. Так что название не соответствует содержанию. По стилю немного похоже на книгу Марианны Гончаровой "Моя веселая Англия", но только без юмора и не так интересно читать.
    Иногда проскакивала мысль, что она подвирает кое-где. Разве можно было совсем ничего не знать об английских именах? А именно, что их обычно три. Она бы еще удивилась левостороннему движению. И почему-то было ощущение при чтении, что автор считает себя глупой, но умиляется этой глупости.
    Про Англию здесь самые общие сведения и давно известные любителям этой страны. Не скажу, что у Гончаровой было что-то сногсшибательное, но там англичане мне казались живыми, а у Давыдовой-Харвуд они картонные. На протяжении всей книги ее будущий муж поясняет ей элементарные вещи, а она хихикает и удивляется: "ах, ну какие все же англичане странные" или "ах, ну какие же они молодцы". Подход не меняется, поэтому истории начинают надоедать, а к концу дочитываешь уже на автомате.

    Читать полностью
  • Boyashka
    Boyashka
    Оценка:
    8

    Трудно поверить, что книгу написала журналист, человек по определению, умеющий обращаться со словом. Язык - топорный, читается тяжеловато, , автор "раздраженно" вопрошает об особенностях жизни, а ее муж ей "раздраженно" отвечает, это слово так часто употребляется, что меня уже реально начинает раздражать (уж простите за тавтологию). Отметку "не понравилось" не поставила только потому, что мне, как никогда не бывавшей в Англии, некоторые факты показались полезными и познавательными.
    А так оценка "=" со знаком минус.

  • Riona
    Riona
    Оценка:
    6

    Книга может показаться интересной тем кто почти ничего об Англии не знает. Но тут есть два "но". Во-первых книга написана ужасным языком по двум шаблонам: 1) Героиня говорит нечто естественное для нашего человека, ее муж изумляется/считает что они издевается над ним/ничего не понимает и исправляет ее за чем следует ее изумление/непонимание и тд... 2) То же самое, но наоборот. Фразы кочуют с листа на лист не меняя даже порядка, что начинает откровенно раздражать. Во-вторых героиня живет то в поселке городского типа в Корнуолле (чуть ли не самой экономически отсталой части Англии), то еще в каком то городке. То есть периодически выдает сведения о каких-то настолько устаревших вещах, что думаю они удивили бы и добрую половину англичан. Почитать для общего развития можно, но дозировано и с долей скепсиса.

    Читать полностью
  • maskovija
    maskovija
    Оценка:
    4

    Книга мне не понравилась. И дело даже не в том, что многое из описанного из жизни англичан мне было известно, а в том, как написана эта книга. А построена она следующим образом: Елена задает своему супругу-англичанину вопросы, которые ему кажутся непозволительно глупыми, соответсвенно получает на них ответы, сказанные в раздаражении и недоумении. И так постоянно. Ну и сказалось то, что читала я ее после итальянского дневника. Вроде бы сюжеты схожи - и там и там русская девушка выходит замуж за иностранца и переезжает к нему жить, знакомиться с бытом и укладом жизни в новой для себя стране, что и описывает в книге. Но контраст очевиден.

  • nanura
    nanura
    Оценка:
    3

    "Ох, уж эти странные англичане.."

    Наконец я дочитала эту книженцию ,по другому и не скажешь... Это ж надо было так постараться и так "убить" все лучшее и прекраснейшее ,что есть в Старушке Англии....Вся книга похожа на один нескончаемый анекдот о том " какие мы разные и все таки мы вместе". Когда не самая глупая женщина ,не домохозяйка с пятью классами образования, а журналистка на протяжении всей книги задает вопросы один другого тупее ,а муж с перекошенным лицом ,с раздражением поясняет ей "ху ис ху" . Я устала от этого опуса через четверть книги,но мужественно продолжила ее читать .Ничего не изменилось этот плохой и несмешной анекдот продолжился до конца.
    Во общем ,если вы испытываете к Англии хоть какие то теплые чувства,то лучше не начинайте чтение этого автора.

    Читать полностью
  • rJd93
    rJd93
    Оценка:
    3

    ГГ изумлялась. Ее жених-муж смеялся. ГГ раздражалась. Ее жених-муж тоже. Потом ГГ что-нибудь выдавала, такое, что уже изумлялся ее жених-муж. В общем, полное несовпадение характеров!

    ГГ - москвичка (если не ошибаюсь;), светоч знаний из касты носителей прогресса и волшебников слова - журналистка. Словами она и впрямь владеет волшебно - ишь, целую книгу написала, использовав не больше 300! Особенно хороша она в глаголах - изумляться, раздражаться, изумиленно, раздраженно - автор мастерски склоняет слова и ловко превращает глаголы в наречия.
    ГГ - девушка ушлая, на, кхм, взаимовыгодных условиях в 42 года вышла замуж и укатила в Англию. Жениху стукнуло 68....
    ГГ - любитель всякого нового и необычного, щедро делится восторгами - ух ты, простынь на резинке! У нас таких нет! Ух ты, пододеяльник на пуговичках - ну это ващеееее... Далее следует что-то наподобие краткого мануала к эксплуатации чудо-белья. Следующими в меню - сверхсушилки, лампы с потайными кнопками, особенности оплаты телевидения и тому подобное бытовое волшебство. Небывалое.
    ГГ нужно прочитать книгу. Или посмотреть злосчастный телевизор (проплаченный!). Главное - чем-угодно себя занять, чтобы она больше никогда-никогда-никогда не писала.

    Почему 2, а не 1, изумленно спросите вы? Я раздраженно отвечу - с таким-то наплывом информации кое-где и впрямь угадала наша ГГ и описала диковинки невиданные! Но как же она со словарным запасом-то, на 400 страниц-то?! Молодец баба. Еще и прдать сумела!

    Читать полностью