Книга или автор
Любовный хлеб

Любовный хлеб

Стандарт
Любовный хлеб
4,3
3 читателя оценили
34 печ. страниц
2013 год
16+
Оцените книгу

О книге

Эдна Сент-Винсент Миллей (1892—1950) – первая поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию; одна из самых знаменитых поэтов США XX века. Классическая по форме (преимущественно, сонеты), глубокая и необыкновенно смелая по содержанию, любовная и философская лирика Э. Миллей завоевала ей славу уже при жизни.

Переводы из Эдны Сент-Винсент Миллей на русский язык немногочисленны. Наиболее удачными были переложения Михаила Зенкевича и Маргариты Алигер.

Мария Редькина много лет переводит стихи Миллей. Её работу высоко оценили А. Штейнберг и А. Ревич, чьи семинары она посещала. Впервые издаваемые отдельной книгой, эти переводы станут подарком для всех почитателей творчества поэтессы.

Читайте онлайн полную версию книги «Любовный хлеб» автора Эдны Сент-Винсент Миллей на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Любовный хлеб» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: Мария Редькина

Год издания: 2013

ISBN (EAN): 9785917631806

Дата поступления: 02 марта 2018

Объем: 61.6 тыс. знаков

Купить книгу

Отзывы на книгу «Любовный хлеб»

  1. Kafkianez
    Kafkianez
    Оценил книгу

    Для XX века Эдна Сент-Винсент Миллей кажется вполне традиционным автором. Стихи рифмованные, изредка белые или верлибры. Преобладающая часть стихов Миллей в книге это любовная лирика. Из зарубежных поэтов XX века я не знаю никого, кто бы в той же мере, что и Миллей, был привержен почти исключительно любовной лирике (по крайней мере, если судить по этой книге). Никаких особых модернистских изысков и экспериментов я не заметил. Самая близкая ассоциация, как ни странно, это цикл из 154 сонетов Шекспира. Из стихов Миллей вырастает богатый на образы и ассоциации, развивающийся, сложный, понятный и в то же время противоречивый роман о женской любви. Складывается впечатление, что стихи входят в какое-то внутреннее взаимоотношение, перекликаются и спорят друг с другом и углубляют и развивают образ любви. И главное для меня достоинство этой книги - это человечность, искренность и понятность поэзии Миллей, не подверженной соблазнам излишних сложности и герметизма, от которых, чего греха таить, нередко сильно устаёшь.

  1. Мне больно не то, что любовь миновала, А то, что истаяла мало-помалу.
    11 октября 2015
  2. Исчезла, исчезла летняя прелесть. А раньше была везде… Пропала, скользнула искристой рыбкой С ладони моей к воде.     Немея, немея брожу по саду. Где летняя прелесть? Не знаю, как Флажки ее смяла морозная лапа И смолк ее легкий шаг.     Исчезла, исчезла летняя прелесть, Пропала снова – и нет нигде… С ладони скользнула зеркальной рыбкой К приливной, мглистой воде.
    21 марта 2019
  3. Мне больно не то, что любовь миновала, А то, что истаяла мало-помалу.
    20 марта 2019