Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

The Raven

The Raven
Бесплатно
Добавить в мои книги
69 уже добавили
Оценка читателей
4.22

"The Raven" is a narrative poem. It tells of a talking raven's mysterious visit to a distraught lover, tracing the man's slow fall into madness.

Лучшие рецензии
AffrontiRegiven
AffrontiRegiven
Оценка:
57

И воскликнул я, вставая: "Прочь отсюда, птица злая!
Ты из царства тьмы и бури, - уходи опять туда,
Не хочу я лжи позорной, лжи, как эти перья, черной,
Удались же, дух упорный! Быть хочу - один всегда!
Вынь свой жесткий клюв из сердца моего, где скорбь - всегда!"
Каркнул Ворон: "Никогда"

Об Эдгаре По я была наслышана давно, но никак не могла до него добраться, не было подходящего настроения, ну и всего такого, не хотелось читать мистику. И вот в солнечный, морозный день во мне проснулась жажда страха. Но получить его так мне и не удалось.

Прелесть стихов По не в том, что они типо страшные, а в том, что они заставляют о чем –то задуматься, оставляют читателя в каком-то непонятном состоянии, трансе, но они не страшные, нет. Но они прекрасные.

И эта фраза «Никогда», которая преследовала на протяжении всей книги, в ней есть какой-то шарм, темное очарование. Она преследовала меня на протяжении всего дня.

Ты НИКОГДА не забудешь своего черного ворона.
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой
Над старинными томами я склонялся в полусне,
Грезам странным отдавался, вдруг неясный звук раздался,
Будто кто-то постучался - постучался в дверь ко мне.
"Это верно, - прошептал я, - гость в полночной тишине,
Гость стучится в дверь ко мне"

Оценка: 5,5 из 10

Читать полностью
AlexSarat
AlexSarat
Оценка:
44

Писать рецензию на одно стихотворение - как-то не очень правильно, так я думал всю свою жизнь, пока не прочитал в один прекрасный апрельский день »Ворона».
Меня это стихотворение сначала очень удивило, потом через время я его перечитал, и оно меня снова удивило, а потом еще раз, и опять оно меня удивило. Сколько удивлений от одного стиха, не правда ли?
Но, скажу (напишу) я вам, «Ворон» — не простое стихотворение, которое можно почитать и забыть или потом через время перечитывать, чтобы вспоминать его смысл или содержание. Совсем нет.
«Ворон» — стихотворение, которое читаешь снова и снова, как слушаешь любимую песню 10 раз подряд, а она уже всех вокруг достала, а ты продолжаешь ее слушать, несмотря на возмущенные и угрожающие крики, так и это стихотворение. Я просто не знаю, как это все правильно объяснить: все те чувства, все те картинки, которые ты представляешь у себя в голове, все те мысли и идем, которые отображают твою философию жизни. Вот какой он этот Ворон, и вот на какие мысли он наводит.
Почему я не знал этого стихотворение тогда, когда на меня, на мои мысли, на мои рецензии, на мои мечты и попытки нападали всякие «темные силы»? Где оно было? А где был Я?
Если бы я его знал еще год назад, то всем бы тем «темным силам» сказал бы, и скажу это сейчас: «Никогда!».

Читать полностью
Rudolf
Rudolf
Оценка:
35

Эдгар Аллан По
"Ворон"

"Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой,
Над старинными томами я склонялся в полусне..."

Вы любите творчество Эдгара Аллана По так, как люблю его я? Не знаю, не знаю... В пору моего увлечения готической субкультурой довелось мне познакомиться с этим замечательным, угрюмым и талантливым писателем. Признаюсь, что тогда я нисколько в нём не разочаровался. Его мрачные, мистические истории завлекли меня по "самые уши", очаровав всю мою душевную сущность. И уже не отпускали "никогда"! Он до сих пор остаётся одним из самых любимых для меня автором. Родоначальник жанра "детектив"... Есть в нём самом, его жизни, судьбе и творчестве что-то притягательное и манящее. Загадочное! Нам же всем нравится таинственность? Или нет? Нам же интересно заглянуть в то время, которое подарило миру этого гения? В чём он черпал вдохновение? Ведь интересно же! Тем более в наш двадцать первый век, который отрицает многое из того, что окутывало век девятнадцатый! Можем ли мы в наше неимоверно циничное время, когда девиз "не получилось с одной - получится с другой" правит миром, оценить ту душевную тоску и боль по той единственной, чистой, но уже потерянной любви, которой больше уже может и не быть?. Людям современного мира кажется, что люди времён ушедших были чересчур сентиментальными и импульсивными. Пусть так! Но они были искренними в своих чувствах и желаниях. А мы...?

"...Я сидел, догадок полный и задумчиво-безмолвный..."

О чём писал По? Люди, знакомые с его творчеством, незамедлительно ответят, что о смерти, потустороннем мире, боли, скорби и неземных страданиях. И ведь будут правы! Но в этой форме ясно проступают вопросы вечности. В каком виде предстаёт перед человеком вечность, олицетворяемая смертью? Чёрный кот, чёрный волк, чёрный ворон... Ворон - птица мистическая, "говорящая", которая символизирует пророчество и несёт своим образом недоброе предзнаменование. Получатся, что неспроста она является ключевым героем в поэме. Неспроста единственным словом, которое он произносит, является это самое "никогда". Тому, на что надеется наш лирический герой, не суждено сбыться. Как бы он этого не хотел. Ему не дано вновь обрести душевный покой, встретить свою любовь. Даже после смерти. Но ему и не дано забыть то, что было. Память и воспоминания также жгут его сердце и тлеет печаль в его душе. И герою остаётся только бороться с самим собой, с мыслями, воспоминаниями... Эдгар Аллан По как никто другой понимал всю трагичность жизни человека, в которой одна потеря может изменить всё; жизни, где постараться забыться можно только на дне стакана, что в свою очередь с лёгкостью приведёт к появлению страшных образов или видений. И вот он уже перед нами...

"...Ворон, гордый Ворон старых дней..."

Нет, вы просто попробуйте почитать эту поэму "в полночь, в час угрюмый". Попытайтесь войти в образ лирического героя, попытайтесь проникнуться мыслями и страданием молодого человека, который потерял "светило прежних дней". Попробуйте открыть это произведение в мрачное время года, которое именуется поздней осенью или в декабре, зажечь свечу или тусклую настольную лампу, приоткрыть окно, чтобы ветер ворвавшись в ваши владения колыхнул шторы. Поставьте рядом бокал красного вина. Потом закройте глаза, представьте себя в одежде того времени, ощутите себя молодым человеком (может быть даже студентом). Прислушайтесь к своему бьющемуся сердцу и обратите внимание на мерное и ровное (до поры до времени) дыхание. И дерзайте. Перед вами предстанет целый мир полный теней, не такой манящий как у других поэтов, но всё же притягательный своими метафорами и не только. И слова, даже если вы того не желаете, лишь дополнят картину удушающего и безнадёжного горя. Полное погружение в это стихотворение, которое на мой скромный взгляд по силе своего воздействия является лучшим в западной поэзии, вам гарантировано.

"...Кресло я свое придвинул против Ворона тогда..."

Она может вам не понравиться, оставить равнодушным(-ой), вы можете её не понять, но, уверяю вас, не оценить прекрасное в поэзии По у вас просто не получится! Что-что, а стиль у него имелся. И как создателю определённой и явно проступающей своей дрожью по телу атмосферы ему равных не было и нет по сей день. Так в чём же заключается притягательность этой поэмы? В глубине исключительных чувств, страданий и метаний, в глубине мысли и переживаний, в неповторимой форме, в философии и звенящей в строках красоты! Эта поэма является символом того, что можно назвать "каждый раз вижу/открываю что-то новое". Стихотворение прекрасно своим ритмом, своей структурой, уникальным внутренним монологом человека и бьющим в набат повторяющимся рефреном "никогда", которое будет угнетать до самого конца. Сразу вспоминается монотонный метроном, звуки которого так пугали и вводили в ступор немцев в Сталинграде. Думаю, ощущение или предвкушение неизбежного конца и бренности бытия были схожи. Пусть и по разным причинам. Ведь оно звучит как приговор, который уже никогда нельзя будет обжаловать. Ты обречён, ты проклят, лирический герой! Фатум...

"...И душа моя из тени, что волнуется всегда.
Не восстанет - никогда!"

P.S. Известно большое количество переводов этой поэмы, но я впервые познакомился с ней посредством Константина Бальмонта, и считаю этот перевод самым лучшим, запоминающимся и самым атмосферным.

P.P.S. Как дополнение, настоятельно рекомендую для затравки прочитать и стихотворение "Аннабель Ли" в переводе всё того же Константина Бальмонта.

Рецензия написана под музыку Ludovico Einaudi - Sotto Falso Nome.

Danke für Ihre Aufmerksamkeit!
Mit freundlichen Grüßen
А.К.
Читать полностью
Оглавление