«Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)» читать онлайн книгу📙 автора Джорджа Оруэлла на MyBook.ru
  1. MyBook — Электронная библиотека
  2. Библиотека
  3. Джордж Оруэлл
  4. «Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)»
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.47 
(32 оценки)

Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)

384 печатные страницы

2018 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

В этот сборник вошли два ранних произведения Оруэлла – первая повесть, документальная, опубликованная им под этим псевдонимом, – «Фунты лиха в Париже и Лондоне», и публицистическая «Дорога на Уиган-Пирс», посвященная жизни англичан в 1930-е годы прошлого века.

«Фунты лиха в Париже и Лондоне» – драматичная и в то же время преисполненная свойственным Оруэллу язвительным юмором автобиографическая история молодого английского интеллектуала, перебивающегося в столицах случайными заработками посудомойщика в ресторанах. Мрачный, блестящий и точный автопортрет одного из типичных представителей европейского «потерянного поколения».

Тот же саркастический пессимизм отличает и публицистическую «Дорогу на Уиган-Пирс», в которой Оруэлл исследует безотрадно-унылое существование представителей как рабочего, так и среднего класса Северной Англии, и размышляет о предпосылках увлеченности его современников из разных слоев общества социалистическими идеями.

читайте онлайн полную версию книги «Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)» автора Джордж Оруэлл на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Вера Домитеева

Дата написания: 

1 января 1933

Год издания: 

2018

ISBN (EAN): 

9785171048419

Дата поступления: 

27 января 2021

Объем: 

692016

Правообладатель
10 548 книг

Поделиться

iri-sa

Оценил книгу

Дата: 3 авг. 2018 г.

Иронично и правдиво.
О чём эта книга? О бедности, о безысходном положении бродяг. При чём, бродяги - это состояние, из которого сложно выбраться самостоятельно. Выбраться из этого можно лишь с чьей-либо помощью. Но мало кто может рассчитывать на помощь со стороны.

Правильно говорят, от тюрьмы, да от сумы не зарекайтесь.
Эта книга напомнила мне ситуацию, прочитанную недавно в "Сестре Керри", где один из героев тоже "ушёл на дно жизни". Разница лишь в том, что обыграно ситуативно по-разному.

Наверное, если смотреть на всю эту ситуацию в общем, отрешившись от времени и места написания книги, то ничего и не изменилось "на дне". Приюты для нищих существуют, но удаётся ли кому-нибудь "выплыть" из сложившейся ситуации?!

Уже вторая книга автора мне понравилась. Так случилось, что и второе знакомство произошло в аудиоварианте, в исполнении Юрия Заборовского. Длится чуть более 7 часов, есть возможность увеличить скорость до приемлемого восприятия. Чуть позже вернусь к автору снова.

---

Поделиться

LovenburyGlumpier

Оценил книгу

Пока не обратилась к «Памяти Каталонии» и пока не начала перечитывать два последних романа Оруэлла, читаю его ранние произведения. Сегодня о фунтах лихах, которые познал английский аристократ 25-27 в европейских столицах, время – начало 1930-х, между двумя мировыми войнами.
У меня еще нет четкого образа личности Эрика Артура Блэра. Со временем сформируется, планирую изучать его жизнь и творчество. В отзыве опираюсь на данные статьи «Путём Будды» из веб-журнала «Перемены», пишу о своих впечатлениях, ставлю (для себя) вопросы.
Меня сразил тот биографический факт, что Эрик Артур Блэр намеренно вел нищенскую жизнь в Париже и Лондоне. Семья имела небольшое состояние, да и сам обладал деньгами для сносной жизни, однако он существовал только на зарплату мойщика посуды. С какими шокирующими сценами несправедливости столкнулся Артур Блэр, служа в бирманской полиции? Сильно же они на него подействовали, что он решил бороться за угнетенных ценой своего здоровья (в парижских трущобах заболел туберкулезом) и жизни (не раз мог замерзнуть насмерть, проводя ночь на набережной). И не думал о том, каков будет его достаток через 10 лет, не занимался фитнесом или йогой для поддержания тонуса. Кажется, он не знал, что жить надо и для себя. Как жили и о чем думали люди его круга в 1920-30-е годы? От чего отказался Артур Блэр?
Начинающий писатель оценил не только финансовую стороны жизни людей, находящихся за чертой бедности. Дело не только в деньгах. Руки должны быть заняты делом, а голова мыслями. (Артур Блэр получил классическое образование в Итонском колледже, был человеком мысли). Беспорядочный и бессмысленный труд отупляет. Писатель понял это, намывая посуду по 17 часов в день. Он смог понять, что если обдумать и устроить работу отеля и кухни лучшим образом, то бедный плонжер потратит на работу не больше 6-7 часов. Остальное время он мог бы потратить на подработку или образование. Ведь среди судомоек редко встречаются итонцы. Многим повезло меньше: родились и теперь ведут полуголудную жизнь, как их родители, деды, прадеды и пра…прадеды. Какая польза от больших денег (украл, что-то продал), если спустишь все на тело (пир горой, вино рекой и проститутки на закуску)? На иное употребление денег не хватит фантазии и кругозора. Нет, неоткуда взяться фантазии, кругозору. Другой жизни не видели, других благ не признают. А владельцы и гости пятизвездочных отелей не заинтересованы помочь этой массе забитых нуждой и угнетенных неведением людей.
Живя уже в Лондоне, герой познакомился с Чумарем, бродягой, который обладает интеллектом и внутренней свободой . Уже ради этого персонажа, ради его жизненной философии стоит прочесть роман.
Эта книга – полудневник, полу-очерк. Рассказ ведется от первого лица, но некоторые главы выделены в кавычки как фрагменты из дневника. Эти кавычки усиливают впечатление реальности. Словно разрушается так называемая четвертая стена. Всё, что в кавычках – впечатления, пропущенные через сознание героя, так, художественные моменты. Всё остальное – действительность. Будто кричат: «Эта книга не вымысел! Адский жар кухни дорогого парижского отеля. Ощути на своей коже. Почувствуй запах ночлежного дома! Он настоящий, а не выдумка начинающего писателя». В конце каждой части (их 2, о 2 городах) есть главы-размышления о социальной несправедливости и способах ее исправления. Побывавший в шкуре судомойки и бродяги, Артур Блэр предлагает проекты, причем просчитывает возможные риски.
Заметно, что уже в ранних произведениях Оруэлл заинтересован в языке. Во второй части целая глава посвящена жаргону лондонских бродяг. Еще не читала «Дни в Бирме», но предполагаю, что и там можно найти немало лингвистических эпизодов, например, о том же бирманском языке или каком-нибудь бирманско-английском наречии (типа хиндустани). И мне нравится, что Оруэлл последователен: языковые исследования не оставил и в последнем произведении, создал целый словарь, очень важное приложение к «1984».

Поделиться

anarki4

Оценил книгу

Совсем не художественная, только первыми главами немного заигрывающая с художественным описанием жизни в одном из наёмных домов, Дорога на Уиган-Пирс очень неоднозначное произведение.

Посвятив первую часть описанию текущих (1937 год за окном) проблем рабочего класса в Британии, красочно описав вопиющие случаи и попытавшись оценить масштаб проблемы, во второй Оруэлл переходит к странной смеси защиты и нападения на социализм, которую, ко всему прочему, ещё и предваряет своеобразным покаянием.

Первая часть содержит неприглядную правду о жизни рядовых британцев, несмотря на обилие тогда ещё обслуживавших страну колоний, жизнь британского рабочего была куда хуже ужасов быта советских рабочих. В психологию малоимущих проникнуть здесь у Оруэлла получается куда хуже, чем в Фунтах лиха, поэтому больших открытий от первой части ждать не приходится.

А вторая часть повествования куда интересней. Начиная с покаяния Оруэлл рассказывает и о своём отношении к бродяжническим экспедициям, и о службе в колониальной полиции, и о том, как у него не получается нормально воспринимать рабочих на равных с собой.

Можно похвалить автора за откровенность, только в определённый момент становится понятно, что его социализм — это просто реакция против всего плохого и выступление за всё хорошее. В нём нет программы и понимания, куда стоит развиваться.

Боязнь технического прогресса, в некоторых местах несомненно понятна, страшно переложить мыслительную деятельность на машину и стать от неё полностью зависимым. Однако видеть плохое в переходе от лошадей к автомобилям уже откровенно странно. Изнеженность повышается, несомненно. Но зачем тогда сёдла и сбруи? Раньше и без них хорошо себя чувствовали.

Атакуя консервы и фабричную еду Оруэлл начинает уже откровенно фантазировать. Как иначе обеспечить всех людей во всех регионах достойным питанием? Эвакуировать людей из мест, где ничего вкусного не растёт? Организовать ежедневные поставки из плодородных регионов? Этих ответов в этом произведении читатель не дождётся.

Предлагая пропагандистам социализма активней сближаться с буржуазией, Оруэлл пытается сдержать распространение фашизма, который набирает в свои ряды как раз-таки напуганных социалистами людей. Правда тут тоже повисает закономерный вопрос — ради расширения рядов стоит врать? Если начать говорить популистские лозунги, как это поможет изменить мир, чем это в принципе изменит ситуацию?

Активный переход в аргументации к абстрактным душевным потребностям, раскрытием которых Оруэлл не занимается, лишний раз заставляет подозревать автора в фантазёрстве.

Близорукость Оруэлла тоже местами поражает. Исторической необходимости наступления социализма нет, вон вообще фашизм в Европе куда лучше развивается. Потому и развивается, что полон популистских лозунгов и пытается всем угодить. Никакого слома старого мира у фашистов и в планах нет. Текущая модель распределения их устраивает, они просто немного настраивают её под себя.

В общем, обвиняя многих социалистов в лицемерии и неготовности к перестройке своего сознания, сам Оруэлл сознаётся на этих страницах в том же самом.

Поделиться

Еще 1 отзыв
Но здесь белели чистые пышные снега, и лишь верхушки каменных межевых стенок вились по холмам темными дорожками. Мне вспомнилось, как Дэвид Лоуренс[134], описывая этот или близкий этому ландшафт, говорит о волнистых заснеженных холмах, что зыблются вдали «подобно мускулам». Я бы употребил иное сравнение: на мой взгляд, снег с темневшими извивами каменных стенок напоминал белое платье, расшитое черным кантом[135].
8 июня 2020

Поделиться

Брукер почему-то уклонялся), но плаксивые излияния любому, согласному слушать, составляли их главное удовольствие. Громоздясь на диване рыхлой кучей жира и нытья, миссис Брукер часами тянула одно и то же: «Покупателей нету. Прям я даж не знаю, что такое. Рубец-то на прилавке лежит да лежит, а уж какой прекрасный-то рубец! Не тяжко ль так-то вот?» И завершавшее очередную жалобу «не тяжко ль так-то вот?» звучало будто рефрен старинных баллад. Лавка, надо полагать, действительно не окупалась; царившая в ней мерзость запустения демонстрировала очевидный упадок бизнеса.
8 июня 2020

Поделиться

Подолгу оставаясь в доме, я, разумеется, выслушивал подробные отчеты о бедах Брукеров: очередной обидчик обманул их, отплатив черной неблагодарностью, лавка не окупается, и содержание жильцов почти не дает прибыли… По местным меркам они не так уж бедствовали (от «Проверки средств»[131] с возможностью получать пособие как безработный
8 июня 2020

Поделиться

Еще 53 цитаты

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика