Книга или автор
Книга недоступна
Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)

Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)

Премиум
Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)

О книге

В этот сборник вошли два ранних произведения Оруэлла – первая повесть, документальная, опубликованная им под этим псевдонимом, – «Фунты лиха в Париже и Лондоне», и публицистическая «Дорога на Уиган-Пирс», посвященная жизни англичан в 1930-е годы прошлого века.

«Фунты лиха в Париже и Лондоне» – драматичная и в то же время преисполненная свойственным Оруэллу язвительным юмором автобиографическая история молодого английского интеллектуала, перебивающегося в столицах случайными заработками посудомойщика в ресторанах. Мрачный, блестящий и точный автопортрет одного из типичных представителей европейского «потерянного поколения».

Тот же саркастический пессимизм отличает и публицистическую «Дорогу на Уиган-Пирс», в которой Оруэлл исследует безотрадно-унылое существование представителей как рабочего, так и среднего класса Северной Англии, и размышляет о предпосылках увлеченности его современников из разных слоев общества социалистическими идеями.

Читайте онлайн полную версию книги «Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)» автора Джорджа Оруэлла на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: Вера Домитеева

Дата написания: 1933

Год издания: 2018

ISBN (EAN): 9785171048419

Дата поступления: 15 марта 2018

Объем: 692.0 тыс. знаков

Купить книгу

Отзывы на книгу «Фунты лиха в Париже и Лондоне. Дорога на Уиган-Пирс (сборник)»

  1. iri-sa
    iri-sa
    Оценил книгу

    Дата: 3 авг. 2018 г.

    Иронично и правдиво.
    О чём эта книга? О бедности, о безысходном положении бродяг. При чём, бродяги - это состояние, из которого сложно выбраться самостоятельно. Выбраться из этого можно лишь с чьей-либо помощью. Но мало кто может рассчитывать на помощь со стороны.

    Правильно говорят, от тюрьмы, да от сумы не зарекайтесь.
    Эта книга напомнила мне ситуацию, прочитанную недавно в "Сестре Керри", где один из героев тоже "ушёл на дно жизни". Разница лишь в том, что обыграно ситуативно по-разному.

    Наверное, если смотреть на всю эту ситуацию в общем, отрешившись от времени и места написания книги, то ничего и не изменилось "на дне". Приюты для нищих существуют, но удаётся ли кому-нибудь "выплыть" из сложившейся ситуации?!

    Уже вторая книга автора мне понравилась. Так случилось, что и второе знакомство произошло в аудиоварианте, в исполнении Юрия Заборовского. Длится чуть более 7 часов, есть возможность увеличить скорость до приемлемого восприятия. Чуть позже вернусь к автору снова.

    ---

  2. anarki4
    anarki4
    Оценил книгу

    Совсем не художественная, только первыми главами немного заигрывающая с художественным описанием жизни в одном из наёмных домов, Дорога на Уиган-Пирс очень неоднозначное произведение.

    Посвятив первую часть описанию текущих (1937 год за окном) проблем рабочего класса в Британии, красочно описав вопиющие случаи и попытавшись оценить масштаб проблемы, во второй Оруэлл переходит к странной смеси защиты и нападения на социализм, которую, ко всему прочему, ещё и предваряет своеобразным покаянием.

    Первая часть содержит неприглядную правду о жизни рядовых британцев, несмотря на обилие тогда ещё обслуживавших страну колоний, жизнь британского рабочего была куда хуже ужасов быта советских рабочих. В психологию малоимущих проникнуть здесь у Оруэлла получается куда хуже, чем в Фунтах лиха, поэтому больших открытий от первой части ждать не приходится.

    А вторая часть повествования куда интересней. Начиная с покаяния Оруэлл рассказывает и о своём отношении к бродяжническим экспедициям, и о службе в колониальной полиции, и о том, как у него не получается нормально воспринимать рабочих на равных с собой.

    Можно похвалить автора за откровенность, только в определённый момент становится понятно, что его социализм — это просто реакция против всего плохого и выступление за всё хорошее. В нём нет программы и понимания, куда стоит развиваться.

    Боязнь технического прогресса, в некоторых местах несомненно понятна, страшно переложить мыслительную деятельность на машину и стать от неё полностью зависимым. Однако видеть плохое в переходе от лошадей к автомобилям уже откровенно странно. Изнеженность повышается, несомненно. Но зачем тогда сёдла и сбруи? Раньше и без них хорошо себя чувствовали.

    Атакуя консервы и фабричную еду Оруэлл начинает уже откровенно фантазировать. Как иначе обеспечить всех людей во всех регионах достойным питанием? Эвакуировать людей из мест, где ничего вкусного не растёт? Организовать ежедневные поставки из плодородных регионов? Этих ответов в этом произведении читатель не дождётся.

    Предлагая пропагандистам социализма активней сближаться с буржуазией, Оруэлл пытается сдержать распространение фашизма, который набирает в свои ряды как раз-таки напуганных социалистами людей. Правда тут тоже повисает закономерный вопрос — ради расширения рядов стоит врать? Если начать говорить популистские лозунги, как это поможет изменить мир, чем это в принципе изменит ситуацию?

    Активный переход в аргументации к абстрактным душевным потребностям, раскрытием которых Оруэлл не занимается, лишний раз заставляет подозревать автора в фантазёрстве.

    Близорукость Оруэлла тоже местами поражает. Исторической необходимости наступления социализма нет, вон вообще фашизм в Европе куда лучше развивается. Потому и развивается, что полон популистских лозунгов и пытается всем угодить. Никакого слома старого мира у фашистов и в планах нет. Текущая модель распределения их устраивает, они просто немного настраивают её под себя.

    В общем, обвиняя многих социалистов в лицемерии и неготовности к перестройке своего сознания, сам Оруэлл сознаётся на этих страницах в том же самом.

  1. Но здесь белели чистые пышные снега, и лишь верхушки каменных межевых стенок вились по холмам темными дорожками. Мне вспомнилось, как Дэвид Лоуренс[134], описывая этот или близкий этому ландшафт, говорит о волнистых заснеженных холмах, что зыблются вдали «подобно мускулам». Я бы употребил иное сравнение: на мой взгляд, снег с темневшими извивами каменных стенок напоминал белое платье, расшитое черным кантом[135].
    8 июня 2020
  2. Брукер почему-то уклонялся), но плаксивые излияния любому, согласному слушать, составляли их главное удовольствие. Громоздясь на диване рыхлой кучей жира и нытья, миссис Брукер часами тянула одно и то же: «Покупателей нету. Прям я даж не знаю, что такое. Рубец-то на прилавке лежит да лежит, а уж какой прекрасный-то рубец! Не тяжко ль так-то вот?» И завершавшее очередную жалобу «не тяжко ль так-то вот?» звучало будто рефрен старинных баллад. Лавка, надо полагать, действительно не окупалась; царившая в ней мерзость запустения демонстрировала очевидный упадок бизнеса.
    8 июня 2020
  3. Подолгу оставаясь в доме, я, разумеется, выслушивал подробные отчеты о бедах Брукеров: очередной обидчик обманул их, отплатив черной неблагодарностью, лавка не окупается, и содержание жильцов почти не дает прибыли… По местным меркам они не так уж бедствовали (от «Проверки средств»[131] с возможностью получать пособие как безработный
    8 июня 2020

Переводчик

Вера Домитеева
1 книга
Подборки с этой книгой