aprilsale

«Все любят негодяев… хотя иногда жалеют об этом всю оставшуюся жизнь.

Подлецы, ловкачи и прохвосты. Лоботрясы, воры, обманщики и плуты. Плохие парни и девчонки. Жулики, соблазнители, трюкачи, самозванцы, лжецы, хамы… имен у них много, они появляются в самых разных книгах, всех стилей, что придуманы в этом мире, в мифах и легендах… о да, и, конечно же, на всем протяжении истории человечества. Дети Локи, братья Койота. Иногда они герои, иногда – злодеи…»

Впервые на русском языке!

Лучшие рецензии
nad1204
nad1204
Оценка:
28

Вот так пойдёшь в кино, а тебя туда вовсе и не собираются пускать, потому как фильм...
Стоп! В этом же вся соль рассказа!
Необычный и вполне себе забавный ход. И, надо признать, вполне себе возможный.
Огромный киноцентр действительно хорошее место для выколачивания денег с публики. Так почему бы и не произойти всей этой истории на самом деле?
Не могу сказать, что рассказ как-то затронул, но прочитать можно. Он совсем маленький и довольно-таки интересный.

Faery_Trickster
Faery_Trickster
Оценка:
23
It was beautiful. It was remarkable. It was unique. It was the reason that the Marquis de Carabas was chained to a pole in the middle of a circular room, far, far underground, while the water level rose slowly higher and higher.

Для прочтения этого рассказа есть две причины: либо вы уже любите Нила Геймана и давно мечтали вновь вернуться в мир "Никогде", либо вы ещё не любите Нила Геймана, но никогда прежде не читали историю, главным виновником событий в которой было бы пальто. Впрочем, знакомство с основной книгой перед прочтением всё же крайне рекомендуется, хоть я и сторонник мысли, что даже прочтённый отдельно, рассказ всё равно имеет все шансы понравиться благодаря восхитительным оборотам речи, ненавязчивому юмору и мастерству автора. Прочтение Никогде просто позволит вам лучше прочувствовать атмосферу и понять некоторые нюансы.

В этом рассказе есть один большой плюс - главный герой (на самом деле плюсов гораздо больше, но этот, пожалуй, самый неординарный). Маркиз де Карабас и его восхитительные мысли, которые порой просто невозможно разбить на цитаты, вырывая из контекста, не могут оставить равнодушным. Он очарователен даже без своего пальто, в чём, пожалуй, нет сомнений ни у кого, кроме самого Маркиза. Эта история, занимающая всего 22 страницы, содержит ровно 22 страницы удовольствия, что вполне подтверждает тот факт, что сперва я прослушал их в виде аудиокниги, затем прочитал на английском, а после, больше из любопытства, чем по данному обещанию, прочитал и русскоязычную версию - Как Маркиз вернул своё пальто .

Отдельно хотелось бы сказать о переводе этого рассказа, сделанного милой девушкой Asea_Aranion , благодаря которой я и узнал об этом произведении. Если ваш английский не позволяет пока что в полной мере оценить всю прелесть оригинальной версии, то данный перевод я с уверенностью советую. Он не идеален, так как у мистера Геймана порой попадаются такие фразы, которые просто невозможно перевести на русский, сохранив игру слов, но именно поэтому ни один перевод в мире не идеален, и именно поэтому многие книголюбы стремятся выучить иностранные языки. Зато здесь есть кое-что более важное: на мой взгляд, отлично передано общее настроение рассказа. Прочитав англоязычную версию и русскоязычную, получаешь абсолютно те же эмоции, а это именно то, что в моём понимании отличает хороший перевод от плохого.

Подводя итог, хочу заметить, что в жизни каждого из знакомых мне поклонников Нила Геймана, коих в моём окружении на удивление много, "Никогде" занимает особое место. Это место - не шкаф и не книжная полка, разве что вы представляете себе человеческую душу в форме этих предметов. И я мало чем отличаюсь от них, разве что в той области моей собственной души, которая отведена мистеру Гейману, "Никогде" пока что занимает абсолютно всё свободное пространство, иногда тактично отодвигая оказавшихся рядом авторов. Этот рассказ пробуждает ностальгию, но не оставляет горьких ощущений. Это похоже на просмотр своих детских фото: вы улыбаетесь своим воспоминаниям, но явно не тоскуете по возможности поползать по полу или покататься на собаке, зная, что, в конце концов, всегда можете сделать это вновь, да простит меня мой пёс.

Читать полностью
Zatv
Zatv
Оценка:
15

Ротфусс поступил довольно-таки мудро, вынеся истории о Басте и Аури в отдельные повести. Хотя, «историями» их назвать можно только с большой натяжкой. Если в «Имени ветра» и «Страхах мудреца» мы смотрим на мир глазами Квоута, последовательно узнавая о событиях его жизни, то из двух повестей-приквелов мы так ничего и не узнаем о главных героях. Ни откуда они появились, ни что с ними будет после. Автор просто проживает один день с Бастом и неделю с Аури, рассказывая о всем случившемся за этот период.

По всей видимости, подробности встречи Баста с Квоутом будут изложены только в третьей части «Хроник убийцы короля». В вышедших на данный момент книгах его надо воспринимать как данность – в виде помощника трактирщика. За голову Квоута обещана огромная награда - графский титул и тысяча золотых реалов (для сравнения, записавшимся в армию на кровопролитную войну дают всего один реал). И он не придумал ничего лучшего, как купить трактир в небольшом провинциальном городке, надеясь успеть подготовиться к уходу из мира людей.
***
«Грозовое дерево» описывает один летний день из жизни Баста. В «Страхах мудреца» Квоут так представляет его Хронисту: «Бастас, сына Реммена, принц Сумерек и телвит маэль… который за сто пятьдесят лет своей жизни, не считая двух лет моего личного наставничества, умудрился пропустить мимо ушей несколько важных вещей.»
По сути, это сатир, со всеми вытекающими из этого последствиями – соблазнитель женщин (он сразу же составил рейтинг всех красавиц в округе и ни одну не обделил своим вниманием) и беспечный гуляка. При этом, он умудрился создать весьма хитроумную систему. За помощь детям в разрешении их маленьких проблем, он получает от них ценную информацию, которую затем использует для соблазнения или последующей расплаты.

Но Баст не так прост. За рыжим хозяином трактира охотятся не только смертные, и он, фактически, выполняет функцию щита для своего Учителя, защищая его от потусторонних существ. И еще, он всячески пытается вытащить его из роли трактирщика, в которую тот, похоже, стал постепенно вживаться. И Хронист, и солдаты-грабители появились в «Путеводном камне» по его зову, но уже вряд ли что отвлечет Квоута от выполнения обещания, данного фее Фелуриан. Под конец жизни он должен вернуться в мир фейе.

Вердикт. Рекомендуется к прочтению после «Имени ветра» и «Страхов мудреца».

P.S. Рецензии на другие книги цикла о Квоуте: «Имя ветра», «Страхи мудреца», «Спокойное достоинство безмолвия».

Читать полностью
Лучшая цитата
Хороший курьер не доверяет никому, а она была самым лучшим.
В мои цитаты Удалить из цитат
Оглавление