Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Гарри Поттер и философский камень

Гарри Поттер и философский камень
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей
4.14

«Перевернув конверт трясущимися руками, Гарри увидел на обратной стороне лиловую сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея вокруг большой буквы "Х"».

Гарри Поттер ни разу даже не слышал о «Хогварце», но на дверной коврик дома номер четыре по Бирючинной улице начинают падать письма. Адрес написан зелеными чернилами на желтоватом пергаменте, а конверт скрепляет лиловая печать. Однако письма тут же конфисковывают тетя и дядя мальчика, имеющие на редкость скверный характер. Потом, на одиннадцатый день рождения Гарри, в дом врывается гигант по имени Рубеус Огрид с невероятными новостями: Гарри Поттер – волшебник, и его ждет место в школе колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Потрясающие приключения начинаются!

Лучшие рецензии и отзывы
panikovsky
panikovsky
Оценка:
1432

Моя бывшая учительница по литературе прямо-таки терпеть не могла Гарри Поттера - Гарика Потного Горемышечку, как я его звала. Лишь только школьная программа требовала от учеников написания очередной рецензии, она начинала клокотать, бурлить и свистеть: "И не вздумайте писать мне про книжечки, вроде "Робинзона Крузо" или "Гарри Поттера". Я хочу видеть отзыв на настоящую литературу!"
К слову, я написала ей однажды рецензию на один из романов Драйзера и, получив обратно тетрадь, обнаружила в ней двойку и замечание: "Подобные книги в таком юном возрасте еще не читают. Печально, что ты списала чужую рецензию, я была более высокого мнения о тебе".
Я всегда удивлялась этой женщине, которая отвергла книгу про мальчика-волшебника, даже не взглянув на нее.
Я всегда удивлялась людям, которые считают, что все современные романы - слабые, детские книги - это несерьезно, и самый лучший писатель на свете - Пушкин Александр Сергеевич.
Это же насколько зашоренным сознанием надо обладать, чтобы крепить лейблы на литературу!
Мне кажется, все дело вот в чем: взрослые постепенно простились с умением радоваться и удивляться, с чувством справедливости и сострадания, с желанием учиться, с потребностью осознать, кто ты такой, на чьей ты стороне и почему, - и все потому, что это неактуально - на таких вещах не выживешь и денег не заработаешь. Пусть, вон, детишки забавляются сказками о справедливости. Пройдет пара лет, и они тоже "это" перерастут. А мы пока усмехнемся над их сумасбродствами. Может быть, просто покачаем головой, а может быть, в ярости разорвем на кусочки книжку про волшебника.
Взрослые презирают детскую литературу не потому, что она несерьезна, а потому что они ее боятся. Они боятся того, что дети способны плакать над смертью Добби, возмущаться пакостями Малфоя, любить Гарри, а они сами ничего не чувствуют. Они боятся увидеть, что дети намного их сильнее и умнее, и что в "детских книжках" может оказаться то, чего они, взрослые, не смогут понять.

ПС. Я обожаю эту книгу.

Читать полностью
Insolante
Insolante
Оценка:
279

Он станет знаменитостью, даже легендой — я не удивлюсь, если сегодняшний день войдет в историю как день Гарри Поттера! О нем напишут книги, каждый ребенок в мире будет знать его имя! © МакГонагалл

После последнего фильма решила еще раз (и не последний) окунуться в этот удивительный мир.
Наверное, каждый, кто его читал, верил в прекрасные башни Хогвартса и в волшебство (по секрету стоит заметить что и в 20+ можно продолжать верить, просто тщательно это скрывать надо от всяких невежд неверующих).

Нужно заметить, что мир Гарри Поттера мало чем отличается от настоящего. По сути те же самые проблемы, задачи и характеры, только может способы решения всего этого чуть более простые и интересные, или наоборот, опасные.
Читая Гарри Поттера с самого начала невольно снова проходишь прелести и сложности взросления.
Мне вообще нравиться мысль, что такая чудесная детская (а после и не очень) эпопея появилась в моем детстве и я вместе с ней росла. Читая уже своим детям, ты будешь знать, какого это услышать всё это чистым сердцем и воображением. А главное пережить впервые каждую книгу.
Мне кажется, эти книги можно перечитывать ежегодно, и они всегда сохраняют свою прелесть.

Так сложилось, что первая книга была пробелом из всех семи книг, так что "Философский камень.." я читала впервые.
Мне не 11 лет, но всё-таки снова ожило во мне это прекрасное трепетание. Вера в чудеса, детство и волшебство. Знакомство с Гарри и компанией с самых истоков.

Очень необычно было читать и уже заранее знать, почему той или иной персонаж так поступал.
Помню своё отвращение к Снейпу, а сейчас уже читала и знала всю правду.
Это к счастью совершенно не портило картины, т.к каждая мелочь открывает для тебя своё истинное значение.
Альбус Дамблдор еще жив, а Волан-Де-Морт слишком слаб.
Что может быть чудеснее?
Впереди еще встреча с Добби, сбежавший Сириус, первые влюбленности, Дурмстранг и Шармбатон, Свадьба Билла и Флер, - куча прекрасных встреч, а вскоре и страшных невосполнимых потерь.

Первая книга это такой - первый шаг навстречу волшебным приключениям и знаниям. Введение в волшебство.
А Гарри наш проводник, из-за плеча которого мы умудряемся попасть туда, куда даже большая часть учеников Хогвартса не попадала.

Привет, мама Ро.
Счастливого Нам пути, всё снова только началось.

 

 

 

Сделай все, что можешь, наш любимый Хогвартс,
А мы уж постараемся тебя не подвести ©

Читать полностью
TibetanFox
TibetanFox
Оценка:
256

Вы сами понимаете, что писать о Гарри Поттере отзыв (равно как и читать его) — занятие бессмысленное, так что этот текст можно просто промотать.

Не указывай, что мне делать, женщина, хочу — мотаю, не хочу — не мотаю!

Однако не написать о нём я не могу, потому что книжку при всём моём неоднозначном отношении к миру Роулинг я читала достаточно много раз. Первый опыт, первая книга — одна из самых удачных, тут ничего не попишешь. Что интересно, уже с самого начала Гарри Поттер сам по себе героишко невыдающийся и сомнительный. Дамблдор в первой же главе утверждал профессору МакГоннагал, что сияние славы может испортить Гарри, если будет окружать его с детства, но Гарри "подпортился" сразу же, как только с ним столкнулся. Кстати, Роулинг очень хитро описывает "этих презренных маглов", напирая на вещественную сторону бытия, ну просто трушное потребительство. Сетований на то, что Гарри Поттеру не хватает любви, мы слышим пару раз да и то как-то вяло. Зато постоянно: "мало вкусняшек", "нет денег на карманные расходы", "нет дорогой одежды", "нет подарков", "нет дорогих игрушек". Для ребёнка, взращенного на капиталистической англо-американской мечте о том, что у каждого своя комната, белый заборчик и курица в кастрюльке, — это самое страшное. Когда маленький хапуга, привыкший получать всё самое лучшее, только бы он не докапывался до родителей, проецирует это на себя, то трясётся от ужаса. Жить в чулане! Какой кошмар! Моя племяшка при первом просмотре фильма заявила: "И что он жалуется? Офигенская комната, а я вон до сих пор с мамой и братом в одной живу". И гнетёт Поттера, удивительное дело, именно отсуствие этих самых благ, а то, что его не любят — он даже как-то не парится. Впрочем, это я понимаю. Удивительно, что он ни с кем не подружился в школе, по соседству и т.д. В книге это объясняется тем, что якобы все боялись гнева Дадли, но насколько глупо это звучит. Хотел бы — подружился бы. Захотел бы — завёл бы себе, например, хобби. На первых же страницах о Гарри Поттере мы о Поттере не узнаём ничего, своей личности у него пока нет.

Интересно, что бы было бы, если б Поттера поселили-таки в детдом. Жалел бы он тогда о завтраках тёти Петуньи (о боже, они заставили его поджарить бекон, какой кошмар, эксплуататоры!). Дурслей я не защищаю, потому что они настолько карикатурные и неживые, что там и относиться-то не к чему. Впрочем, для детской книжки — в самый раз, как и юмор а-ля "у него вырос поросячий хвостик".

Первая книга, собственно, этой детскостью и подкупает. На первом месте здесь волшебство и описание необычных штук, пусть и не очень смешные, но всё же юмористические моменты, фирменные школьные проделки, которые ещё интереснее, потому что школа волшебная. И как уже не ассоциировать себя с Гарри Поттером, маленьким Марти Сью? В начале книги он лох-лошком без личности и внятности. В общем-то, в дальнейшем он таким и остаётся, только сияет ореолом избранности. Уж весь такой скромник, а на него все показывают пальцами и перешёптываются. О внутреннем мире Поттера мы узнаем крайне мало, но, судя по всему, это ему приятно. Ещё бы, из грязи в князи. Так как на первом курсе особенной магической силой не похвастаешься, его запрягают в другие сани мартисьюшности — магический спорт. Не знаю, как в британских школах, но в американских он возведён на некий особый пьедестал... Судя по всему, в Британии тоже есть подобные отголоски. Иначе совершенно непонятно, каким образом шныряние в воздухе на мётлах может приравниваться к ответам на школьных занятиях и даже во много раз их превосходить (5 очков за удачный ответ — уже офигенная награда, а 150 очков за то, что ты поймал летающий орех, — обычное дело). В конце года мы увидим, что борьбу факультетов выигрывают не зубрилки, и даже не злокозненные кураторы, снимающие очки, а те, кто словил этот идиотский кубок по квиддичу (сколько там в итоге набралось очков у целого факультета? 400-500). Само собой, что герою дурачку только в такой неспраедливый спорт и играть, поэтому на него, как рояль из кустов, последовательно сваливаются Уникальное Разрешение Играть Первокурснику, Каких не Видывали; Наследственное Умение Летать и Все в Воздухе Делать Хорошо; Самая Лучшая Метла, Которую Только Можно Купить. Заодно на бедного туповатого Поттера сваливаются долгожданные золотые горы, на которые он сможет купить себе всё то, что бесчувственные Дурсли его лишали (шоколадки и... ещё шоколадки). Чуть не забыла сказать, что в несправедливом квиддиче есть ещё и несправедливость внутри самой игры — по сути, все члены команды кроме Того Самого (который, конечно, и есть Поттер) являются пешками, почти не влияющими на результат игры (опять же, что такое 10 очков за гол по сравнению с полутора сотнями и завершением игры?). Зато Ловец — это просто какой-то летающий фап-контент.

В итоге книжка была бы прелестной для младшего школьного возраста, не будь в ней самого Поттера. С другой стороны, Марти Сью всегда любили, и часть популярности заслуженно принадлежит именно этой штампованной низкопробной части "Золушки". А волшебный мир в целом вышел обаятельным.

Читать полностью
Лучшая цитата
– Ньют Саламандер «Фантастические твари и где они обитают»
2 В мои цитаты Удалить из цитат
Интересные факты
* Если прочитать надпись на Зеркале Еиналеж наоборот, то получится: «Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание».
** Загадка с волшебными зельями, вином и ядом, блестяще решенная Гермионой Грейнджер, относится к классу Загадок Эйнштейна.
*** В книге и фильме «Гарри Поттер и Философский камень» говорится: «Мистер Фламель, в прошлом году отметивший свой шестьсот шестьдесят пятый день рождения…». Всё происходит на первом курсе Гарри Поттера в 1991 году, а, следовательно, по версии Роулинг Николас Фламель родился в 1325 году. На самом деле алхимик Николас Фламель родился в 1330 году.
**** Когда Хагрид впервые ведет Гарри по Косому Переулку, Гарри слышит как женщина произносит: «Семнадцать сиклей за унцию Печени Дракона». Но ведь галеон состоит из 17 сиклей. Это то же самое, что сказать «100 копеек» вместо рубля.
***** Когда Гарри, Рон и Гермиона проходили препятствие МакГонагалл, Рон, жертвуя собой, шагнул вперед и королева его забрала. Но ведь Рон играл не за пешку, а за коня, а значит, не мог просто шагнуть вперёд. Он должен был пойти в форме буквы Г.

Факты

Квиддич появился в XI веке в месте под названием Квиддич-марш (Квиддичское болото), которое не отмечено на карте маглов, потому что волшебники сделали место невидимым.
Лили Эванс - так звали маму Гарри, прежде чем она вышла замуж за Джеймса Поттера.
Близнецы-шутники Фред и Джордж празднуют свой день рождения в самый глупый день в году, День дураков в апреле.
Пивз никогда не был живым человеком. Он не привидение, а неразрушимый дух хаоса, который может развинчивать люстры, бросаться палками для ходьбы и сеять суматоху.
Дамблдор - это старое английское слово, обозначающее шмеля. Роулинг говорит, что это имя очень подходит главе Хогвартса, потому что "одно из его увлечений - это музыка, и я представляла себе, как он ходит и жужжит себе под нос".
Обычно, прежде чем в 11 лет поступить в Хогвардс, дети-волшебники воспитываются дома, потому что нельзя быть уверенным, что они смогут скрыть свои волшебные способности от одноклассников-маглов. Например, детей Уизли учила миссис Уизли в Норе.
Профессор Флитвик такого маленького роста, потому что у него в предках были гоблины, вероятно - его пра-пра-пра-прадедушка.
Рождение детей-волшебников фиксирует волшебное перо, которое записывает их имена в особую книгу. Когда ребенку исполняется 11 лет, профессор МакГонаналл отправляет ребенку сову.
WEST Ham United - единственный футбольный клуб, упоминаемый в книгах о Гарри. Роулинг включила название этого клуба в честь одного из своих старых друзей, Троя, который болеет за него.
Чтобы избавиться от хвоста, которым Хагрид наградил Дадли (двоюродного брата Гарри, магла), Дурсли отправились в частный госпиталь, сотрудники которого были очень неболтливы и сказали, что это - разросшаяся бородавка.

Ляпы переводчиков

Глава 6, «Путешествие с Платформы 9 и 3/4», стр.134 («Росмэн») «…дверь купе снова открылась. Но это уже был не потерявший черепаху Невилл…» (до этого указывалась жаба).
Глава 7, «Распределяющая Шляпа», стр.153 («Росмэн») «…в то время как последняя в списке Блейз Цабини уже направлялась к столу…». В 6-й книге написано, что Блейз Цабини — это мальчик из Слизерина.
Глава 9, «Полночная дуэль», стр.186 («Росмэн») Оригинальный текст: Harry and Ron were delighted when she told Malfoy he’d been doing it wrong for years. Народный перевод оригинала(PA): Гарри и Рон были в восторге, когда она сказала Малфою, что тот всю жизнь делает это неправильно.. Перевод «Росмэна»: Гарри и Рон были счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу. «Но я летаю не первый год!» — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида. Тогда мадам Трюк громко и чётко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал её молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться.» (Текста после слова «метла» в оригинале нет. В переводе же он появился).
Глава 12, «Зеркало Еиналеж», стр.265 («Росмэн») «…пока он не узнает, кто такой Николас Флэмел». В остальном тексте Николас Фламель пишется через «а», а не через «э».
В английском врианте название третьего факультета Ravenclaw. В переводе на русский существует два варианта Равенкло и Когтевран. Когтевран - болле распространённый и более "литературно" правильный, так как Raven обозначает Ворон, а claw - коготь. Вот и получается КОГТЕВРАН. Также,соглано Роулинг Когтевран соответствует стихии воздуха.
Тоже самое и с Hufflepuff. Huff - дуть, а puff видимо не удостоили перевода и оставили просто пуфф, le видимо в переводе стало частичкой не.Согласно Роулинг, этому факультету соответствует стихия земли.
Gryffindor, судя по всему, решили не переводить, так как самым возможным переводом было бы Гриффин-навозный жук или просто Гриффинжук.По словам роулинг факультету соответствует стихия огня.
Slytherin в такой же ситуации. Из переводимой части только Sly, что означает хитрый,лукавый.

Гермиона Грейнджер:Имя девушки происходит из греческой мифологии. Гермиона (греч. Ερμιόνη) — имя дочери спартанского царя Менелая и Елены. При переводе на русский язык потеряны оригинальное звучание и комичность сочетания имени и фамилии: имя в английском языке несёт аристократический оттенок, в то время как фамилия почти дословно означает «деревенщина». Конфликт имени и фамилии в подлинном звучании заметен и на слух: Hermione (hɚˈmaɪəni) звучит мягко, а Granger — резковато.По признанию Джоан Роулинг, имя Гермиона было взято из пьесы Шекспира «Зимняя сказка».В суммарном дословном переводе это означает Красивая Деревенщина.

Невилл Долгопупс(Лонгботтом) из той же серии. Перевод фамилии Longbottom на русский язык как Долгопупс спорен. Слово bottom распространено в английском языке, оно богато на оттенки — например, в разных контекстах это дно, долина, нечто крайнее, нечто по-настоящему существенное, а также задница. Оригинальная фамилия может относиться как к местности, так и к заднице. Вероятно, повлияло и английское выражение «Somebody is not a long bottom», что примерно означает «у него кишка тонка». Однако большинство переводчиков сходятся во мнении, что фамилия Невилла не несет столь прямолинейного комического заряда и ни в коем случае не звучит по-дурацки. Сам Невилл был полным растяпой только в первых книгах.

Драко Малфой ещё один из таких персоонажей. «Draco» в переводе с латинского значит «дракон». Как и многие другие имена в семействе Блэков, это также название созвездия, в данном случае — созвездия Дракона. «Malfoy» происходит от старофранцузского «mal foi» или «mal foy» (mal — «плохой, вредный»; foi — «вера, преданность»), что значит «недобросовестность» или «вероломство». Интересно, что, хотя многие взрослые волшебники носят имена, необычные для маглов, Драко, похоже, единственный ученик Хогвартса с таким именем. У остальных учеников либо совсем обычные имена (Гарри, Рон), либо редкие, но всё же встречающиеся вне сообщества волшебников (Гермиона, Полумна).

Несуразности

Хагрида автор называет хранителем ключей, а в дальнейшем об этой должности умалчивается.
После матча по квиддичу Гарри заносит свою метлу в специальный дом для мётел. В следующих частях метла хранится в его спальне, а домик исчезает.
В одной главе волкодав Хагрида Клык представлен смелым, а в главе, когда они идут в Запретный Лес, Хагрид говорит, что он трус.
Рон говорит Гарри, что, когда ему было три года, он сломал метлу Фреда, а тот превратил его мишку в паука. В пять лет Фред не мог превращать предметы в животных.(Возможно он это сделал подсознательно,как в тех случаях,когда Гарри заново отращивал себе волосы, менял цвет волос учителям. Или как Том Рэдл заставлял животных исполнять его команды) Интересные факты
Если прочитать надпись на Зеркале Еиналеж наоборот, то получится: «Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание»

Просто ошибки

Когда Хагрид приезжает и забирает Гарри из хижины над морем, они уезжают оттуда на лодке, на которой Гарри приехал с Дурслями. Вопрос: как тогда оттуда выбрались сами Дурсли?
Гарри покупает книгу "Тысяча волшебных трав и грибов", но позже в книге упоминается, что "... Гарри искал ясенец белый в "Сто волшебных трав и грибов".
В письме к Гарри из Хогвартса написано, что ученик имеет право привезти в школу сову, кошку или жабу. Но Рон почему-то привозит крысу.
Во второй главе Гарри встречается со змеей в террариуме и змея ему подмигивает, но это невозможно так как змеи не имеют подвижных век. Волшебство)
Читать полностью