«Чтиво» читать онлайн книгу 📙 автора Джесси Келлерман на MyBook.ru
Чтиво

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.34 
(32 оценки)

Чтиво

219 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2014 год

18+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Артур Пфефферкорн, преподаватель литературного творчества, некогда и сам подавал большие надежды как писатель. Но все уже в прошлом. После морской катастрофы бесследно исчезает его старинный друг, прославленный автор триллеров Уильям де Валле. Пфефферкорн опечален известием, хотя всю жизнь завидовал тому, кто не только превзошел его в профессиональном успехе, но стал мужем женщины, которую он любил. Однако события принимают неожиданный оборот: Пфефферкорн становится любовником вдовы и собственником последнего романа приятеля. После некоторой «доводки» Пфефферкорн выпускает книгу под своим именем и в одночасье обретает богатство и славу. Но поступок его порождает череду сюрреалистических событий, которые швыряют Пфефферкорна в мир интриг и обмана. Мир, где никому нельзя верить.

Джесси Келлерман предлагает новую игру, на сей раз в антидетектив. «Чтиво» – роман смешной и непринужденный, злой и умный, элегантный и хулиганский. Келлерман смешал литературу, шпионский триллер, сатиру, головоломки, хорошенько взболтал и получил коктейль с крайне необычным вкусом.


Книга содержит нецензурную брань.

читайте онлайн полную версию книги «Чтиво» автора Джесси Келлерман на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Чтиво» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2012
Объем: 
395350
Год издания: 
2014
ISBN (EAN): 
9785864716526
Переводчик: 
Александр Сафронов
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
109 книг

winpoo

Оценил книгу

Чем-то этот роман напомнил мне «Обменные курсы» Малькольма Брэдбери с его профессором Петвортом и панорамами слакской жизни, Валентину Мальцеву с её «КГБ в смокинге», Мартина Круза Смита с «Парком Горького» и отдаленно – гениальные гротесково-пронзительные памфлеты Дж. Оруэлла «1984» и «Скотный двор» и даже – в качестве первоисточника - «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта. То же будто бы серьёзное отношение к абсурду, та же великолепная смесь реалий и вымысла, те же аллюзии, те же попытки выстроить текст в стилистике облегченно-юмористически изложенного Кафки.

Роман читается легко и увлекательно: за каждым поворотом сюжета читателя, в зависимости от его возраста и опыта, либо ожидает с трудом сдерживаемый смех, либо пронзает слегка ностальгическая боль узнавания ещё не вполне изжитых реалий (один «Василий Набочка» чего стоит!). Складывается впечатление, что всё это, вроде бы, не вполне литература, а, скорее, то самое чтиво, о котором пишет автор, несущее в себе не очень замаскированные послания. Вот только кому они адресованы? Я не смогла однозначно ответить себе на вопрос, кого автор мыслил в качестве базовых читателей своей книги. Если соотечественников, то вряд ли американцы до конца способны уяснить долгоиграющий травмирующий смысл того, что было пережито людьми из Восточной Европы или балканских стран, слишком далеки они от всего этого и слишком однозначно привыкли интерпретировать тогдашнюю реальность. Если же восточноевропейцев или русских, переживших то, над чем он предлагает посмеяться, опять-таки получилось послание-пустышка: что нового автор может предложить им, кроме слегка предвзятого взгляда со стороны? Смеяться над чужой историей всегда легко, если она не является частью тебя, твоей ментальности, твоей жизни. И стоило ли в очередной раз спекулировать на этой идее? Остаётся думать, что опытный автор писал это всё же для некоего универсального читателя, свободного от идеологии, знакомого с литературными прецедентами современности и способного отстраняться от своих эмоций.

Тем не менее, хорошее чтиво потому и хорошее, что в нём отыщутся ключи к уму и сердцу каждого читателя. И в этой книге всё не так просто, как может показаться на первый взгляд. Есть в ней кое-что, заставляющее дочитать её до конца, до самой «сладости на корочке пирога». Начинается сюжет, вроде бы, вполне серьёзно, и до какого-то момента ты вчитываешься в текст, как в драматическое произведение о нравственном выборе писателя с комплексом недостаточности. Потом мастерски незаметно пересекается первая жанровая граница, и вот ты уже смеёшься, полагая, что это всего лишь пародия на литературную кухню. Но вот ещё одна демаркация, и ты переносишься в пространство любовного романа с его неудовлетворенным Эго и соперничеством, любовью и завистью длиною в жизнь и прочими атрибутами типично дамского чтива. Не успевашь смириться с этим, как начинаются головоломные детективно-шпионские страсти, перерастающие в символически-политическую сатиру имени Оруэлла. Но несколько абзацев концовки стоят всех гэгов и сюров предыдущих страниц, и уже изрядно подуставший читатель вдруг обретает второе дыхание, когда оказывается перед лицом пронзительной экзистенциальной прозы с её вопросами – к бытию? друг к другу? - о собственной подлинности, дружбе и предательстве, долге и ответственности, смысле и бессмысленности существования, ценностях и самопожертвовании. И в эту минуту роман в последний раз оказывается великолепным литературным перевёртышем.

Так что если не читать книгу всерьёз, то надо воспринимать её как забавный литературный коктейль-бар, в котором «все жанры будут в гости к нам» с их штампами, находками, «изюминками» и недостатками. Но если отвлечься от фарса и гротеска и попытаться продраться в подлинную внутреннюю идею романа, то он заставляет задуматься, насколько сложен, неоднозначен, суррогатен и даже лжив бывает мир, в который нас забрасывает жизнь, как мы беспомощны перед всем этим и как порой трудно удержаться от того, чтобы и твоя жизнь не стала смешной фальшивкой.

4 июля 2014
LiveLib

Поделиться

krot_misha

Оценил книгу

Автор мировых бестселлеров Уильям де Валле тонет в открытом море в результате несчастного случая. Тело его так и не находят, и через 21 день безрезультатных поисков устраивают похороны. Жена канувшего без вести писателя приглашает на похороны друга де Валле, тоже писателя, хотя и куда менее успешного, Артура Пфефферкорна. Менее успешный – это преувеличение, конечно. На самом деле со времен дебютного романа, изданного десятки лет назад, Артур не только ничего не издал, но ничего и не написал. С Биллом они были дружны еще со времен университета. Они всегда поддерживали друг друга, а Билл всегда считал Артура своим вдохновителем и писателем гениальным, в отличие от себя. Книги Билла сходили с издательского конвейера регулярно, сделав его миллионером. Каждый новый роман Билл подписывал и отправлял Артуру. Артур же считал все, написанное Биллом, халтурой и давно перестал получаемые романы читать. Но теперь давний друг (который и другом-то быть перестал) умирает, и Артур едет на его похороны.
Эта книга - своеобразная пародия на шпионский роман, конечно, задумывалась как литературная пародия на «литературный» триллер, не даром главный герой книги писатель, шпионские послания передается через книги-блокбастеры. Особенно удалось самое начало книги, до того момента, когда начинается шпионская заварушка. Зависть одного писателя к другому, поклонение многостаночника своему «литературному» другу – это очень интересно.
Как всегда, Джесси Келлерман предлагает массу твистов, а в этом романе каждый сюжетный поворот - это еще и развенчание триллера и детектива вместе взятых. Скучать не приходится.

17 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

M_Aglaya

Оценил книгу

Странная книга, непонятно о чем.
Сюжет: в море пропадает без вести известный автор бестселлеров - триллеров. Вдова организует пышные похороны, на которые прилетает ГГ - бывший одноклассник пропавшего писателя, неудачник, когда-то мнивший себя способным писать настоящую литературу, но не пошедшим дальше написания единственного дебютного романа, который, конечно, провалился в продаже. Разумеется, он питает к покойному успешному другу острые чувства, смесь зависти, презрения, ненависти - но и тоски, в стиле "почему все не осталось так, как в юности". Во время пребывания в резиденции вдова показывает ему рабочий кабинет, где осталась последняя рукопись еще не опубликованного романа. Неожиданно для себя ГГ похищает эту рукопись и, помучившись некоторое время угрызениями совести, переписывает, исправляя топорный слог и заменяя имена персонажей. Отсылает в издательство и - шумный успех, бестселлер, восторженные почитатели, богатство. Но не все так просто - и издатели, и читатели ожидают новых романов, которые ГГ, само собой, не в состоянии написать, в то же время вкус богатой жизни уже стал так привычен... И тут возникает некий индивидуум, который делает ГГ сногсшибательное предложение - оказывается, все эти бестселлеры, которыми прославился его покойный приятель, написаны не им, а целым коллективом ушлых ребят, потому что это не просто так, а работа во имя свободы и демократии! Поскольку в текстах этих бестселлеров зашифрованы секретные указания, которые должны дойти до засекреченных агентов в странах тоталитаризма... А ГГ мало того, что влез в это дело, так еще и самовольно изменил текст романа, из-за чего шифровка дошла в искаженном виде, последствия были серьезные... Но раз уж так получилось, то они не возражают, чтобы ГГ продолжил дело покойного и регулярно публиковал под своим именем бестселлеры, которые ему напишут... В общем, ГГ с разбегу оказался замешанным в шпионские игры.
Дальше пошла такая катавасия, что я уже не в силах изложить сюжет. Ну, в общем, классика жанра - убийства, похищения, переодевания, двойные и тройные агенты, никому нельзя доверять, все не так, как кажется и т.д. Включая десантирование ГГ в эту самую страну тоталитаризма - Злабию. Кончается вообще не пойми чем. Внезапно - абстракциями и сюрреализмом. Или магическим реализмом, черт его знает.
Нет, суть я уловила. Автор задумал пародию на жанр триллера... шпионского романа... литературу вообще... Вот в этом, мне кажется, и заключается проблема. Это желание впихнуть все сразу. ((( И если триллер/шпионский роман еще как-то удалось увязать с мэйнстримом (кажется, так это называется?) - той белибердой, которую понаписал ГГ в своем великом непонятом романе, то как в эту связку добавляется магический реализм - я уже не представляю. Ерунда какая-то получается. К тому же, не выдерживается характер ГГ... В начале книги он очень выразительно показан завистливым мелким неудачником, ни на что не способным - потом он вдруг оказывается крутым мачо, лихо совершающим героические поступки и идущим на самопожертвование... С чего это?
В общем, начало было интересное, выразительное - острый сарказм, издевательство над всевозможными штампами, просто любо-дорого посмотреть. Дальше было уныло. Добрая половина книги происходит в Злабии. Понятно, что тут автор тоже выложил все штампы, использующиеся на западе касательно славянского мира. Кстати, очень поучительно. Читайте, наслаждайтесь - тем, какими они нас себе представляют... ))) Но я, во-первых, не страдаю мазохизмом, чтобы получать удовольствие от таких помоев, во-вторых, половина книги! это явно чересчур, шутка затянулась. )) К тому же, логика сюжета как-то полностью испарилась, цельной картинки не получается... Хм.

11 августа 2014
LiveLib

Поделиться

– Снимаю шляпу, – сказал Билл. – Писатель, который умеет вовремя замолчать, – большая редкость.
13 июля 2014

Поделиться

Книги пишут несовершенные люди. Именно ради их несовершенства и стоит читать эти сочинения. Перенося свое несовершенство на бумагу, они становились всемогущи. Книга – мягкая машина[31], которая превращает своего создателя в божество. Это невозможно, однако происходит каждый божий день.
13 июля 2014

Поделиться

сам он к деньгам относился со смесью вожделения и презрения, характерной для их вечной нехватки.
12 июля 2014

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика