«Над пропастью во ржи» читать онлайн книгу 📙 автора Дж. Д. Сэлинджер на MyBook.ru
Над пропастью во ржи

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.22 
(2 441 оценка)

Над пропастью во ржи

207 печатных страниц

2010 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Читайте книгу в новом переводе Ловец на хлебном поле


Писатель-классик, писатель-загадка, на пике своей карьеры объявивший об уходе из литературы и поселившийся вдали от мирских соблазнов в глухой американской провинции. Единственный роман Сэлинджера, «Над пропастью во ржи» стал переломной вехой в истории мировой литературы. И название романа, и имя его главного героя Холдена Колфилда сделались кодовыми для многих поколений молодых бунтарей – от битников и хиппи до современных радикальных молодежных движений.

Роман представлен в блестящем переводе Риты Райт-Ковалевой, ставшем классикой переводческого искусства.

читайте онлайн полную версию книги «Над пропастью во ржи» автора Джером Дэвид Сэлинджер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Над пропастью во ржи» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1951Объем: 372791
Год издания: 2010Дата поступления: 26 февраля 2020
ISBN (EAN): 9785041013172
Переводчик: Рита Райт-Ковалёва
Правообладатель
19 185 книг

Поделиться

Montmorency

Оценил книгу

Помню, что впервые пыталась прочитать эту книгу сразу после 17-летия - наслышалась хвалебных од от человека, мнение которого я очень уважаю. Начала читать на компьютере и долго не могла понять: ну чем, чееем она может привлечь?.. Долго, нудно, непонятно, и вообще, что за странный главный герой? Казалось, будто он ни-ка-кой. Наверное, сказалось влияние ярких "личностей" всех предыдущих прочитанных книг.
Однако мне всё же стало совестно и вновь усесться за эту книгу я решилась через полтора года. И всё - словно в космос. Каждое слово, каждое действие (которое здесь, по-моему, всё же не настолько ключевое как мысль) - всё ранило буквально навылет. То ли сказалось настроение, то ли еще что-то, но книга читалась так, словно была написана МНОЙ или хотя бы для МЕНЯ. Мои мысли, мой сумбур. Всё рушится, а я - над пропастью во ржи, мечтаю ловить заигравшихся детей, но сама при этом стою на месте.
23 февраля 2009
LiveLib

Поделиться

Manowar76

Оценил книгу

НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ
Почему решил прочитать: пару месяцев назад посмотрел биографию Сэлинджера
В итоге: меня роман не впечатлил.
Неприятный, косноязычный, не знающий, чего хочет подросток. Персонаж, судя по всему, во многом автобиографичный.
Не зря Сэлинджер не разрешал экранизировать этот роман, ибо переносить на экран особо и нечего. Внешних событий минимум, и все они лишены какого-то смысла. А непрерывный внутренний монолог героя на экран не перенесёшь. В формате радиопьесы это бы еще ничего слушалось.
Дмитрий Быков считает, что роман смешной и иронический, ибо всерьёз злоключения Холдена Колфилда воспринимать сложно. Мне же роман смешным вовсе не показался, скорее жалким.
Да, можно выскребать из него серьёзные размышления – о войне, смерти близких и любви к ним, о том, что литература искупает всё, а также усматривать глубокую метафору в постоянных мыслях Холдена об утках в замерзающем пруду. Но интереса это не добавляет.
От "одной из главных книг ХХ века" ожидал много большего.
6(НЕПЛОХО)

31 января 2020
LiveLib

Поделиться

jnozzz

Оценил книгу

Итак, значит, Селинджер... Дошла очередь и до тебя, брат Холден. Здравствуй.
Да-да, именно брат. Ведь ты мне как брат, как родной старший брат, по крови. И в душе, конечно.
"Жутко мерзко, холодно и запредельно близко" - так, перефразируя название другой известной книги я бы сказала про ощущения, которые оставила мне "над пропастью во ржи". Действительно, как над пропастью.
Милый-милый-милый мой Холден. Ты говорил о своих мечтах и как я тебя понимаю - я тоже об этом мечтала. Я мечтала стать великим педагогом, великим учителем, всей своей жизнью - служением, не дать кому-то упасть, свалиться в эту самую пропастью.
Да-да, я то же об этом мечтала. И я знаю - ты говорил так, но на самом деле ты жутко и запредельно сильно желал другого: чтобы в твоей жизни все же появился кто-то очень добрый и сильный, который бы вот так стоял, и ловил тебя, не давая свалиться в пропасть.

Я себе представляю, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле во ржи. Тысячи малышей, а кругом ни души, ни одного взрослого, кроме меня... И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть

17 декабря 2010
LiveLib

Поделиться

я утверждаю, что образованные и ученые люди при условии, что они вместе с тем люди талантливые, творческие – что, к сожалению, встречается редко, – эти люди оставляют после себя гораздо более ценное наследие, чем люди просто талантливые и творческие. Они стремятся выразить свою мысль как можно яснее, они упорно и настойчиво доводят свой замысел до конца. И что самое важное, в десяти случаях из десяти люди науки гораздо скромнее, чем люди неученые, хотя и мыслящие.
15 августа 2021

Поделиться

ты не первый, в ком люди и их поведение вызывали растерянность, страх и даже отвращение. Ты поймешь, что не один ты так чувствуешь, и это тебя обрадует, поддержит. Многие, очень многие люди пережили ту же растерянность в вопросах нравственных, душевных, какую ты переживаешь сейчас. К счастью, некоторые из них записали свои переживания. От них ты многому научишься – если, конечно, захочешь. Так же, как другие когда-нибудь научатся от тебя, если у тебя будет что им сказать. Взаимная помощь – это прекрасно. И она не только в знаниях. Она в поэзии. Она в истории.
15 августа 2021

Поделиться

Но самое лучшее в музее было то, что там все оставалось на местах. Ничто не двигалось. Можно было сто тысяч раз проходить, и всегда эскимос ловил рыбу и двух уже поймал, птицы всегда летели на юг, олени пили воду из ручья, и рога у них были все такие же красивые, а ноги такие же тоненькие, и эта индианка с голой грудью всегда ткала тот же самый ковер. Ничто не менялось. Менялся только ты сам. И не то чтобы ты сразу становился много старше. Дело не в этом. Но ты менялся, и все. То на тебе было новое пальто. То ты шел в паре с кем-нибудь другим, потому что прежний твой товарищ был болен скарлатиной. А то другая учительница вместо мисс Эглетингер приводила класс в музей. Или ты утром слышал, как отец с матерью ссорились в ванной. А может быть, ты увидел на улице лужу и по ней растеклись радужные пятна от бензина. Словом, ты уже чем-то стал не тот – я не умею как следует объяснить, чем именно. А может быть, и умею, но что-то не хочется. На ходу я вытащил из кармана охотничью шапку и надел ее. Я знал, что не встречу никого из знакомых, а было очень сыро. Я шел и шел и все думал, как моя сестренка ходит по субботам в тот же музей, что и я. Я подумал – вот она смотрит на то же, на что я смотрел, а сама каждый раз становится другой. От этих мыслей у меня не то чтобы окончательно испортилось настроение, но веселого в них было маловато. Лучше бы некоторые вещи не менялись. Хорошо, если б их можно было поставить в застекленную витрину и не трогать. Знаю, что так нельзя, но это-то и плохо. Я все время об этом думал, пока шел по парку.
11 августа 2021

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой