Книга или автор
Нехорошее место

Нехорошее место

Премиум
Нехорошее место
4,0
71 читатель оценил
434 печ. страниц
2011 год
16+
Оцените книгу

О книге

Фрэнк Поллард просыпается в переулке с чувством страшной опасности, которая ему угрожает. Фрэнк не помнит ничего, кроме своего имени. Укрывшись в мотеле, он проваливается в сон, а проснувшись, обнаруживает, что его руки в крови. Чья это кровь? Откуда она взялась? Далее события развиваются с ужасающей быстротой. Каждый раз, просыпаясь, он находит рядом с собой незнакомые предметы – и они пугают его сильнее, чем даже руки, обагренные кровью. Детективы Бобби и Джулия Дакота, взявшиеся расследовать это дело, очень скоро убеждаются, что оно куда опаснее, чем им казалось вначале. Более того, из преследователей они превращаются в преследуемых…

Читайте онлайн полную версию книги «Нехорошее место» автора Дина Кунца на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Нехорошее место» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: Виктор Вебер

Дата написания: 1990

Год издания: 2011

ISBN (EAN): 9785389164543

Дата поступления: 16 апреля 2019

Объем: 782.9 тыс. знаков

Купить книгу

  1. Borbariskka
    Borbariskka
    Оценил книгу

    Первое знакомство с творчеством Кунца и не последнее, т.к. авансом прикупили несколько его книг.
    История действительно очень динамичный и захватывающий триллер, понравилась своей атмосферой, интригующей и таинственной, состоящей из элементов фантастики, мистики и детектива.
    Произведение состоит из нескольких сюжетных линий, в дальнейшем соединяющихся в одну.Все герои четко прописаны, их мысли и образ, что способствует отличному восприятию происходящего.Персонажи – человек с амнезией, детективы, больной синдромом Дауна, психопаты со сверхъестественными способностями покажут нам во всех красках противостояние добра и зла.
    Сюжет просто нереально предугадать и благодаря этому не хочется отстановливаться не дочитав её до конца.
    Книга наполнена филосовскими размышлениями, что ненавязчиво наталкивает на раздумья ...

  2. a_r_i_n_a
    a_r_i_n_a
    Оценил книгу

    Неплохой мистический детективный ужастик, жаль, кое-что лишнее написано в аннотации. Хотя это лишнее не особо испортило впечатление, но в некоторых моментах, когда автор старательно нагнетал атмосферу, мне уже было все понятно. И если насчет профильной для Кунца составляющей – ужасов и мистики здесь все роскошно – и маньяк очень маньячный, и тайны загадочные, и паранормальные способности героев интересно поданы, но вот обычное поведение героев слегка озадачивало. Они такие суровые и невозмутимые, эти американские детективы, они практически с первого слова искренне верят в то, что, заявляя "уснул в одной одежде, проснулся в другой, весь в крови, рядом чемодан с деньгами, откуда это все не знаю, а перед этим еще меня пытался убить некто, который кидал в меня взрывающимся синим светом", герой говорит правду и ничего кроме правды. При этом, слушая описания всяких извращений (совершенно не подробные, кстати), они почти выпадают в обморок, глотают стаканами спиртное и требуют прекратить рассказывать.

    Да и отношение этой пары к брату главной героини, дауну, живущему в специнтернате, тоже вызвало двойственные чувства. Брат живет в интернате, потому что у героев нет денег, чтобы забрать его домой. Они его постоянно навещают (хотя это вызывает у них тяжелые чувства собственной вины и вселенской несправедливости), постоянно рассказывается как они оба его любят и как, в светлом будущем, когда наконец заработают много денег, заберут его из интерната и будут счастливо жить все втроем. Ага, молодая активная семейная пара и умственно отсталый, пусть он и добрейшее существо в мире – что-то мне очень слабо верится в такое счастье. В общем, главы с этим братишкой мне не понравились, но их было не так и много. В остальном – все, что и хотелось получить от книги Кунца, я получила.

    P.S. А еще тут очень забавный перевод, из той оперы, когда переводят все абсолютно – IQ перевели как КУР (коэффициент умственного развития), и я даже временами терялась, о каких это высоких и низких курах рассуждает герой, а "Star Trek" стал "Звездным маршрутом". Так что книга великого и ужасного Кунца благодаря переводу подарила еще и несколько радостных минут.

  3. Zato
    Zato
    Оценил книгу

    Джулия и Бобби Дакота - семейная пара частных детективов, мечтающих однажды накопить достаточно денег, купить дом в тихом уютном месте и прожить остаток своих дней в мире и покое. Шансы на это резко снижаются, когда они берутся за дело Фрэнка Полларда - мужчины, очнувшегося посреди улицы с абсолютно чистой памятью, сумкой, доверху набитой деньгами, и неким неведомым преследователем на хвосте. Который, вдобавок, явно обладает паранормальными способностями...

    Если по краткому описанию кажется, что начало истории Фрэнка - одно большое клише, - то это не кажется. "Нехорошее место" написано в 90-ые, даже не нужно проверять дату издания, чтобы это сказать. Это очень старомодный боевичок, собранный из всего классического жанрового набора штампов, к которому прикрутили столь же старомодную мистику. Пуф-пуф, уиии-уииии, детка, а ю окей? Единственное, что немного спасает - интересные авторские находки в мистической части. Тоже не ахти какие свежие (Кунц сам вспомнил "Муху", я тут ни при чём), но они по крайней мере любопытны.

    Вдобавок к штампам автор где-то закупается чеховскими ружьями формата БФГ. Их он развешивает на специально отведенных местах с соответствующей табличкой и ещё бантик сверху повязывает, чтобы читатель точно не прошёл мимо. Приятный сотрудник агентства и его милейшая глухая жена, в которой он души не чает? Вопрос был лишь в том, убьют только жену или обоих. Я в своей ставке не ошибся, что характерно, и даже сценарий предсказал очень точно. И это отнюдь не единичный случай.

    Ситуация с героями очень неоднозначная. Джулия и Бобби мне искренне понравились - они милые, не лишенные индивидуальности, хотя и слегка, да-да, шаблонные. Их проблема в том, что они явно очень понравились и самому автору, в результате чего подмяли под себя весь сюжет и превратили ужасы/мистику/триллер в такой себе детектив. Потенциально интересный Фрэнк и его мистическая история завязли в линии Бобби-Джулии, да там и потонули. Томас же... Умственно отсталый брат Джулии написан действительно интересно - но устал я от него мгновенно. Уже на третьем фрагменте он начал вызывать реакцию "блин, опять".

    Но со всем этим можно было бы жить, если бы не Кэнди, основной отрицательный персонаж. Его просто настолько мало, и в основном, появляясь, он только ноет и кривит на что-то нос, что вызывать какие-либо эмоции попросту не способен. Его нельзя бояться, ему не получается сочувствовать, он даже не очень-то интересует. Злодей, способный вызвать максимум легкую брезгливость - это провал. Даже совершенно второплановые Вайолет и Вербена выглядят в разы любопытней и страшней. Честно говоря, я бы скорее почитал про их мать - вот где было чудовище, вот где было интересно. А Кэнди - это шарж на монстра.

    Довольно давно я читал у Кунца другую книгу (которая мне, кстати, понравилась; теперь думаю - это я был такой неразбочивый или автор такой неровный?), и уже тогда у меня сформировалось вполне чёткое о его работе с текстом мнение. Кунц похож на совершенно бесталанного, но очень старательного графомана. Он вроде и пытается в текст прикрутить каких-то финтифлюшек, но они такие же банальные, штампованные и неглубокие. Берем самое первое прилагательное, которое приходит на ум к определенному слову, и находим в книге именно его: если страх, то леденящий, если тихая ночь, то мёртвая, если мелкий отрицательный герой, то обязательно крысомордый.

    Даже после очевидно раннего Хилла в очевидно неудачном переводе очень остро ощущается, насколько же Кунц простецки пишет - так велика разница. И, кстати, о переводе: я попробовал оба, которые существуют, и как бы ни ругали Вебера (не без оснований), человека-который-убил-Кинга, но его работа читабельнее. Она не то чтобы прям качественно лучше, просто современнее и не вызывает постоянно в памяти боевички категории Б. Роман и так сильно устарел, такой же отдающий древностью перевод его не улучшает.

    В авторском послесловии Кунц пишет, что отправляет своим литагенту и издателю романы в финальной редакции, отказываясь вносить дальнейшие коррективы. Если это было хвастовство, то хвастаться тут нечем - хороший редактор бы мог сделать из этой хрени что-то куда более удобочитаемое. Там же Кунц рассказывает, что фильм по "Нехорошему месту" не вышел, потому что босс в Уорнерах был дурак и ничего в сценарии не понял. Знаете, на месте студийных боссов я тоже не стал бы это снимать. Хотя вроде всё понял.

Цитаты из книги «Нехорошее место»

  1. Горе – это хорошо, но чувство вины бессмысленно.
    7 февраля 2018
Подборки с этой книгой