Рецензия LelyaVeresova на книгу — Дианы Машковой «Парижский шлейф» — MyBook

Отзыв на книгу «Парижский шлейф»

LelyaVeresova

Оценил книгу

Несчастье по имени Настя
«Парижский шлейф» - на мой взгляд, самое темное творение Дианы Машковой
В книге описывается история простой девушки-москвички по имени Настя. Анастасия была молодой, влюбленной и наивной, но ее жестоко предал самый близкий человек. И душа ее ожесточилась…

На первый взгляд все, как в банальном женском романе, вот только стоит представить, что такая история может произойти в реальности, и по телу бегут мурашки...
Возлюбленный Насти Николай оказался не тем, за кого себя выдавал. Но и девушка тоже хороша! Они были знакомы уже год, молодой человек снял для них квартиру, регулярно давал деньги на все расходы, при этом девушка понятия не имела, кто он, откуда, где работает, никого из его друзей и родственников не знала. С родителями Анастасии он тоже знакомиться не спешил, руку и сердце не предлагал… Такая ситуация могла насторожить кого угодно, но только не влюбленную девушку, которая ни за что не хотела снимать розовые очки. Упорно считала, что, наконец, встретила своего принца на белом коне – слишком уж ее возлюбленный идеален: красив, умен, начитан, знает толк в любви… Но идеальных людей, как известно, не бывает, а за свою самонадеянность Настя поплатилась слишком жестоко…
Мытарства девушки продолжились в Париже, где она несколько лет жила в мире порока, а частичку его решила забрать с собой на родину. Я все время гадала, сможет ли она выкарабкаться и снова стать нормальным человеком?
Главная героиня с самого начала не была мне особо симпатична. Более того, с развитием сюжета симпатии таяли на глазах, в то время как она опускалась все ниже. И вдруг на самом пике падения ее вдруг настигло счастье. Правда, луч света в темном царстве, на мой взгляд, весьма сомнителен. Словом, финал этой истории показался мне крайне неправдоподобным, однако вполне реальным для какого-нибудь сериала. Впрочем, в жизни, конечно, всякое возможно, но я почему-то в такой финал не верю
Все события разворачиваются во французской атмосфере, даже когда действие происходит т в Москве. В книге очень часто упоминается французская поэзия, в частности, творения Шарля Бодлера. Строки из его стихотворения приведены в качестве эпиграфа. Тяга Дианы Машковой ко всему французскому вполне объяснима. В частности, ее героиня аспирантка Настя изучает творчество Бодлера. Здесь прослеживаются биографические мотивы – в свое время Диана Машкова. В свое время темой ее диссертации также стала поэзия Шарля Бодлера….
Книга Дианы Машковой порой поражает своей откровенностью, ярким описанием самых неприглядных ситуаций. Но добило меня не это, а ряд ляпов, которых я бы и не заметила никогда, признаюсь честно, если бы сегодня книга случайно не попала в руки любимого человека, который от скуки решил ее полистать и обнаружил некоторые неточности. Я, как человек никогда не бывавший во Франции, их просто не заметила. Тима же навещает столицу этого государства с завидной регулярностью… Так вот, прочитав буквально несколько страниц из середины книги, он отыскал несколько стилистических и географических ошибок. Например, автор ведет Настю по Елисейским полям мимо Мулен Руж. Оказывается, это просто невозможно, так как Мулен Руж находится в другом месте.
Пожалуй, это меня добило. Не люблю, когда авторы считают читателей за тупиц. Мол, какая разница, что написать, большинство читателей все равно никогда не были в Париже…

13 июня 2012
LiveLib

Поделиться