Kukhareva_Svetlana
Оценил книгу

Роман Даниэля Дефо «Робинзон Крузо» в пересказе Корнея Чуковского очень отличается от оригинала. Говоря современным языком, эта книга была адаптирована для советского читателя. А именно: из неё убрали религиозную составляющую.
В пересказе Корнея Чуковского, который впервые был издан в 1935 году, книга лишается своего христианского содержания, превращается в достаточно поверхностный приключенческий роман и приобретает чёткий идейный посыл: человек с помощью разума и достижений науки и техники может справиться с любой безвыходной ситуацией. А вот в оригинальном тексте главный герой постоянно молится и мысленно общается с Богом. Видимо, оставаясь длительное время наедине с собой, человек укрепляется в вере или же обретает её, как это случилось с прототипом Робинзона — Александром Селькирком, который провёл на необитаемом острове четыре года и за это время обратился к вере.
Итак, первым прототипом Робинзона стал шотландский моряк Александр Селькирк, который после ссоры со своим капитаном провел четыре года на острове в Тихом океане, в 640 км от побережья Чили. На основании его рассказов Ричардом Стилом был написан очерк.
В своём романе Дефо заменил остров в Тихом океане на остров в Карибском море.
Кроме того, в литературе того времени была известна «Повесть о Хайе» арабского автора XII века Ибн Туфайля. Это философский роман о герое, живущем на острове с младенчества. Он был вскормлен газелью, самостоятельно научился всему и стал отвлеченно мыслить. Книга была переведена на английский в 1709 году под названием «Улучшение человеческого разума».
Правда, герой арабского повествователя действует, не зная о цивилизации ничего; Робинзон же, наоборот, воспроизводит достижения цивилизации. Кроме того с полузатонувшего корабля он забирает три Библии, навигационные приборы, оружие, порох, одежду, собаку и деньги, которые пригодились ему после возвращения в Англию. На острове Робинзон заново прошел путь развития человечества — от собирательства до колониалального строя. Уезжая с острова, он называет себя его владельцем и здешним вице-королём.
Не удивительно, что и Пятницу он делает своим рабом. В конце концов, что ещё ожидать от человека, продавшего мальчика Ксури, который помог Робинзону сбежать из турецкого плена?!
Первые три слова, которым научил Робинзон Пятницу, были «да», «нет» и «господин».
Несмотря на все недостатки, роман Дефо продолжает жить. «Робинзон Крузо» пленяет образами, сюжетом, экзотикой. Он порождает вопросы, а не дает законченные ответы. В этом и есть залог долгой жизни литературного произведения. Читая его снова и снова, каждое поколение задумывается над встающими вопросами и отвечает на них по-своему. Подтверждением тому служат и частые переиздания романа во всех странах, на всех языках; и 25 экранизаций, первая из которых была осуществлена в 1902, а последняя в 2016 году.