«Тарантул» читать онлайн книгу 📙 автора Боба Дилана на MyBook.ru
image
Тарантул

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

4.12 
(16 оценок)

Тарантул

122 печатные страницы

Время чтения ≈ 4ч

2017 год

18+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

О чем же поведает Боб Дилан в «Тарантуле»? С точностью ответить на этот вопрос не сможет даже внимательный читатель. Можно ли четко описать хаос, поток сознания, образы, рожденные в разгоряченной голове? А чувства – можно ли проделать подобное с ними? Глубокая трагичность восприятия и изощренная игра мысли по-настоящему привлекают в «Тарантуле» и в то же самое время не дают понять его до конца. Но критики и поклонники Дилана едины в одном – каждый найдет в этом страшном и одновременно смешном романе нечто свое.

читайте онлайн полную версию книги «Тарантул» автора Боб Дилан на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Тарантул» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1994
Объем: 
220410
Год издания: 
2017
ISBN (EAN): 
9785699945115
Переводчик: 
Максим Немцов
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
22 563 книги

Cellar__Door

Оценил книгу

Бдзынь! Опа! Что за звук? Бдзынь! Хмм, непонятно... Бдзынь! Бдзынннь! Ааа, да это же съехавшая крыша сэра Боба Дилана верхом на одноколесном велосипеде звенит в велосипедный звонок, передает вам всем привет и просит не беспокоиться: травки хватит на всех!
Собственно, книга безумна и гениальна, как ни крути. Только это не та гениальность, как у Достоевского или Толстого, чьи произведения хотя бы попробовать почитать обязан каждый. У Дилана гениальность другого рода, и у нее есть различной степени противопоказания, а именно:
- книга противопоказана вам, если вы имеете четкое представление о книгах, как о наборе предложений, сложенных в определенный сюжет, который можно пересказать.
- книга противопоказана детям, людям с неустойчивой психикой (или наоборот, со слишком устойчивой) и беременным женщинам. Категорически.
- книгу не стоит даже открывать, если вам в принципе не по душе спонтанная проза.
Всех остальных смельчаков приглашаю в увлекательное плавание по кислотному океану сознания отца рок-музыки.
Ну, а моя крыша поехала догонять Дилановскую.

13 июня 2012
LiveLib

Поделиться

951033

Оценил книгу

Жил-был Тарантул, маленький Тарантул
Но он сошел с ума, но он сошел с ума
Люди, одумайтесь! Люди, одумайтесь!
Вы все сошли с ума, вы все сошли с ума

Жил-был Тарантул, папа Тарантул
Но он сошел с ума, но он сошел с ума
Он узнал про Тарантула, маленького Тарантула
И сам сошел с ума, и сам сошел с ума
Люди, одумайтесь! Люди, одумайтесь!
Вы все сошли с ума, вы все сошли с ума ©

«есть всего несколько штук, которые существуют:
Буги Вуги – лягушки на мощной тяге – Нэшвиллский блюз –
бродячие губные гармошки – 80 лун и спящие карлики –
и есть только три что не прекращаются: Жизнь – Смерть и дровосеки грядут»

27 марта 2017
LiveLib

Поделиться

Corlija

Оценил книгу

Есть два уровня восприятия этой книги:

Низший уровень, он же - первый, неизбежный и НЕВЕРНЫЙ. На этой стадии судить нельзя. Ведь это - не просто поток мыслей, это - ПОЛЁТ мыслей! Когда мысль летит, её не нужно анализировать. А стоя на привычной почве суждений, взлететь невозможно.

Высший уровень - интуитивный, надсловный уровень, на котором писалась эта книга, захвативший и унёсший тебя даже не поток слов - слова здесь не при чём - а поток вдохновения. Ты просто начинаешь чувствовать то, что чувствовал сам Дилан, когда писал это - состояние подъёма. Для этого состояния не обязателен стройный сюжет. Это не сюжет, это - состояние, которое выше слов, но передаваемое в данном случае посредством потока слов. Если ты сумеешь почувствовать это, значит ты понял Дилана.

Нобелевскую премию, как можно догадаться, просто так не дают. Я тоже дала бы ему Нобелевскую премию. Ибо сумела выйти на тот уровень восприятия этой книги, на котором она писалась. И только на этом уровне можно оценивать данное произведение!

Хочу иметь эту книгу на моей книжной полке, причём, как в оригинале на английском языке, так и в переводе на русский.

Надо полагать, переводчик Максим Немцов, как минимум, не плохо справился со своей задачей, если сумел сохранить в переводе душу Дилана...

10 июня 2017
LiveLib

Поделиться

живи пока не взойдешь на борт своего Титаника – дотянись, Королевна, тянись – почувствуй такую же вислую кожу и поверь этому смуглому повесе, слизывающему чернила с твоей тетрадки – видишь клети и вопящих призраков и ты с наглостью думать, что руины суть зданья… забирай свои чертовы же́лезы и медальон и хоть раз займись любовью свободно – это ничего не значит, потому нацепи цилиндр – езжай медленным судном обратно, к своей вине, своему загрязненью, королевству своей тоски
4 марта 2020

Поделиться

выкраси обувь свою далила – ты шагаешь по белому снегу где кровь из носу потревожит вселенную… в этих узких переулках сов и гитаристов фламенко, джек паар[135] и прочие секс-символы твои призы – впишись в ванные где живет птица ибо когда будет вылетать с саблей в крыле – кантри-певец под боком – переваривая почтового голубя… те быть может просто захочется поменять себе стиль блуда, шпагоглотанья – те быть может просто бы стоило поменять твою манеру спать на гвоздях – выкраси обувь свою в цвет призрачного мула – зубы бумажного тигра сделаны из алюминия – тебе еще долго до Вавилона – выкраси обувь свою, далила – выкраси ее губкой
4 марта 2020

Поделиться

влиться в отчизну ради касанья и на колени к инстинкту, цыганам и в самый северный лес какой только он в силах найти
4 марта 2020

Поделиться

Интересные факты

В романе используется литературный приём, известный как поток сознания, похожий на стиль таких писателей, как Джек Керуак, Уильям Берроуз и Аллен Гинзберг.

Впоследствии после выхода книги Дилан говорил, что у него в то время не было серьёзного намерения написать книгу и, что это была не его идея. Он также сравнивал «Тарантулу» с книгой Джона Леннона «Пишу как пишется» (англ. In His Own Write) и настаивал на том, что идея написания книги в большей степени принадлежала Альберту Гроссману, его бывшему менеджеру.

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой