Сказка о бельчонке Орешкине

5,0
1 читатель оценил
3 печ. страниц
2018 год
0+
Оцените книгу

Отзывы на книгу «Сказка о бельчонке Орешкине»

  1. crazy_squirrel
    Оценил книгу
    This is a tale about a tail…

    Какая белка без хвоста, правда? И кому же ещё читать книжки о белках, как не Белке?) Вот не знаю почему, но у меня всё время получается читать на английском только самые детские и простые книжки: то ли боязнь непонимания хотя вроде даже в пятницу после пива могу иностранцу дорогу рассказать… вопрос куда)), то ли просто лень) Так или иначе, моя очередная английская книжка — конечно же, о белке, как я могла пройти мимо, вы что) А точнее — о прелестном и забавном бельчонке Наткине.
    Беатрикс Поттер — хорошо известная детская писательница, книгам которой уже больше 100 лет, а истории, как и рисунки, не утратили ни капли очаровательности. Я вот даже не знаю, что мне больше понравилось — простой и лёгкий текст сказки-притчи или эти милые бельчата на рисунках) Госпожа Поттер была как автором, так и замечательной художницей, впрочем, именно с рисунков и начиналось её творчество, если я не ошибаюсь, но ведь одно другому не мешает. А книга с рисунками автора, да ещё такими замечательными — мой самый любимый формат)
    Сюжет прост до неприличия — бельчата ездят (на плотах!) на остров, где живёт Филин, приносят ему взятку подарок и собирают орехи-ягоды? рыбачат, словом, трудятся. А Наткин, неуёмный ребёнок, прыгает-скачет-развлекается всеми доступными способами и всячески достает господина Филина загадками, за что, в конце концов, конечно же, получает) Но сказка детская, так что всё заканчивается довольно благополучно, хотя без остросюжетной напряженности не обошлось))
    Кстати, загадки — ещё одна прелесть книжки: все они рифмованные и зашифрованные) Я бы вот далеко не все разгадала, если бы не подсказки в тексте. Так что сказке — твёрдая пятёрка, а за милых бельчат — с плюсом!

    Можно почитать оригинал на английском или перевод на русский. Лично я предпочитаю оригинал, так как совсем не могу понять, почему при переводе бельчонок Наткин стал Тресси. Если уж переводить имена, то ведь nut — это орех, значит, Nutkin — это Орешник, Орешек, как-то так) В любом случае, сказка хороша, а рисунки замечательны. Приятного чтения!

    P.S. А белки — трудолюбивы! Ну, почти все =)

Автор