Министерство наивысшего счастья

4,3
20 читателей оценили
436 печ. страниц
2018 год
16+
Оцените книгу
  1. lustdevildoll
    Оценил книгу

    Сложный полифонический роман толком без сюжета, через который я продиралась неделю. Со времен "Бога мелочей" прошло двадцать лет, писательница отточила и нарастила зубы в публицистике, политическом и экологическом активизме и борьбе за права меньшинств, и ее второе художественное произведение тоже получилось публицистическим, потому что она попыталась объять необъятное и впихнуть невпихуемое в пятьсот страниц, отчего роман получился вязким и создающим впечатление, будто на протяжении всей книги тебя поминутно дергает за рукав представитель каждого униженного, оскорбленного, угнетенного, сражающегося, страдающего, замученного, правящего меньшинства в Индии и желает выкрикнуть тебе в ухо свою правду. Эффект от этого околонулевой, потому что не успеваешь ты вникнуть в проблемы одного, как тебя уже тянет в сторону желающий поделиться своей бедой другой.

    Индия - полуторамиллиардная страна (а если к этому приплюсовать еще Пакистан и Бангладеш, так и почти двухмиллиардная территория) с очень большой плотностью сильно разного населения, и поэтому борьба за свои права и место под солнцем не утихает ни на минуту. Благодатная тема для освещения, и со времен провозглашения независимости в 1947 году и последующего разделения на три страны там пролилось немало крови и было с разной степенью успеха испробовано множество политических и социальных курсов. Рой попыталась охватить их все, и с жалостью ко всем, кто отличается от большинства, с ненавистью это самое правящее большинство шельмует. К текущей индийской власти вопросов, безусловно, хватает, но Рой транслирует свою непримиримую точку зрения (и опять-таки, про демографический вопрос молчит как рыба), отчего внутренний дух противоречия во мне взывает к более тщательному изучению проблем, по которым она скачет по верхам и высказывает безапелляционные суждения. Образы представителей власти и силового блока у нее черно-белые: сплошь палачи и убийцы, действующие по приказу других убийц. Кашмирские террористы же белые и пушистые борцы за свободу, которые гибнут под пулями федералов под горестный плач отцов, жен и детей. Что-то мне это напоминает...

    Напротив, очень понравились, и за это оценка сместилась в сторону положительной, главы про хиджр, приют Кхвабгах и маленькое поселение под названием "Джаннат" (рай) на кладбище, где необычные и непохожие на большинство люди, пережившие немало личных трагедий, объединились в тесную общину и во всем помогали друг другу.

    В русском издании переводчик и редактор проделали титаническую работу, но не знаю, в чем была причина экономии на корректоре - то ли оригинальная обложка съела весь бюджет, то ли что еще, но опечаток и рассогласованностей падежей/родов/окончаний просто дикое количество, глаз цеплялся. Надеюсь, что во втором издании (если оно будет) наведут порядок. Но по сюжету и общим впечатлениям, если сравнивать этот роман с «Детьми полуночи» Рушди , видно, что он сильно проигрывает.

  2. Kelderek
    Оценил книгу

    Книги пишут не о людях, а об идеях. Заботу о ближнем лучше проявлять на практике, а не за письменным столом. В книге же напротив можно с легкостью дать простор мысли, не пожалев ради ее обкатки пяток-десяток ведущих персонажей и тысячи, а то и миллионы статистов.

    Нам после многих десятилетий активного вдалбливания «человек выше идеи» тяжело представить, что роман может быть (а в идеале должен) быть идеологическим, то есть таким, в котором индивидуальная судьба героев подчинена общему концептуальному замыслу.

    «Бог мелочей» - откровенный попс постколониальной литературы, был книжкой привычной, вписывавшейся в стандарты и ожидания сытой публики: экзотика, трагическая история любви (через касты, через расстояния), поданная через умильную детскую оптику. Образцовая премиальная мелодрама.

    «Министерство» - роман не только политический, о чем написали все рецензенты. Не только повесть о гражданском активизме и активистах (читатели-туристы, посмотрите на протестующую Индию, не проходите мимо нашей борьбы!). Это роман по большей части философский. Фундаментальная вещь, рассказ о том, как вращается мир, и что в нем по-настоящему важно.

    Философию мы не любим. Особенно тот ее сорт, который не только объясняет мир, но и намекает на то, как его изменить.

    Итак о чем же роман?

    На поверхности вновь плавает история любви и дружбы, традиционный сюжет о дорогах, которые нас выбирают, и уводят в разные стороны далеко от истока, от того с чего все начиналось, от молодости, надежд и любви. Типичный портрет однокашников много лет спустя: один – журналист, другой – террорист, третий – шишка в разведбюро, а четвертая так и не определилась. Таков типовой, стандартный костяк книги, вокруг которого накручивается все остальное (терроризм, протест, житье-бытье и финальная жизнь на кладбище). Рой начинает издалека. И отчего-то то, что она начинает лущить свой философский опус с верхних слоев, берется танцевать от печки, возникает миф о том, что в ее книге есть два каких-то слабосвязанных между собой сюжета – один о хиджре Анджум и ее приятеле по кличке Саддам Хуссейн, а другой – о Тило, ее семье, ее судьбе и друзьях-приятелях.

    Предположение о том, что перед нами очередной опус в пользу «униженных и оскорбленных», справедливо. Но это тоже скольжение по поверхности. По большому счету темой книги является не страдание (оно зачастую подается не только в трагических, но и в сатирических тонах: «Дорогой доктор, нас задавили. Существует ли какое-нибудь лечение?»), не поражение, а освобождение.

    Никуда не денешься от марксистской классики - пролетарию нечего терять кроме собственных цепей. Обычно это лозунг, свидетельствующий о нищете (духовной, материальной) беднейшего слоя. Однако есть впечатление, что Рой хочет поговорить о преимуществах такого положения.

    Практически все герои романа рано или поздно выпадают из системы, расстаются со своим социальным статусом. И это оборачивается не потерей, а обретением (есть в «Министерстве» пример, иллюстрирующий и обратное: внезапное вознесение вверх в глазах общественности оборачивается утратой собственного лица, от позора и дальнейшей деградации спасает только смерть). Разведчик, журналист, хиджра становятся просто людьми, возвращают себе затуманенную мишурой политических воззрений, статусных позиций, человечность, а вместе с ней и трезвость мысли.

    Нюансы. Это слово, как минимум дважды всплывает в книге. И каждая из противоборствующих идеологических сторон упрекает другую в неспособности их почувствовать. Есть ощущение, что вся книга Рой направлена против этой обострившейся в последнее время чрезвычайной чувствительности к нюансам, к дотошному поиску различий (по этому поводу в романе есть анекдот о самоубийце), как отличному поводу для конфронтации с ближним, для выстраивания образа врага.

    За спором о них теряется главный вопрос: Ради чего вся эта кутерьма? К чему мы стремимся? Для чего живем?

    Нюансы становятся основой государственной политики, в которой любое различие становится поводом для деления граждан на правильных и неправильных, для задержаний, арестов и преследований.

    Логика нюансов почти всегда оказывается консервативной, негативной, запретительной. Она лишена конструктивного начала, нацелена на сдерживание и удержание власти, традиции, фаустовского прекрасного мгновения (этой иллюзии прогресса при полном стоянии на месте). В ней действует правительство, в ней действует господствующая религия индуизма. Капитализм, кстати, также является сдерживающей силой, не дающей дойти до крайностей.

    Вся система нынешнего мира работает только на сохранение. Топтанию на месте не видно конца. Все собирается не то чтобы жить вечно, просто пребывать никуда не деваясь, даже в умершем виде.

    Никто ничего не хочет хоронить. Хоронить некому, кроме разве что тех, кто еще не забыл, для чего существует кладбище.

    К нему, тем не менее, все идет и тянется. Оно центр, оно суть мира. Символ преходящести и обновления. Созданное героями вольное кладбищенское объединение «Джаннат» («Рай»), соединяющее в себе черты коммуны, приюта и похоронного бюро - метафора зародыша идеального мироустройства, социального бытия, в котором на смену отжившему свое вниманию к нюансам (ну и что что ты Саддам Хуссейн) приходит новая социальность, обновленная человечность, способность к сосуществованию.

    «Министерство наивысшего счастья» - по существу развернутый ленноновский Imagine в прозе, роман великого, толстовского по своей силе отказа от всей современной культуры, как прогнившей и окончательно дискредитировавшей себя.

    Что же придет взамен? На это, у Рой как обычно нет ответа, это как всегда другая история, что в принципе не есть хорошо. Литература должна потихоньку уходить от абстракций, даже если логика сегодняшнего момента заставляет вновь к ним возвращаться. Тем не менее сама мечта о том, что наступит новый день, и прошлое наконец-то упокоится с миром, а точнее его с почестями похоронят, не вдаваясь в тонкости, в нашу эпоху, когда сама мысль об ином способе существования вытравлена напрочь звучит свежо. И это лишнее свидетельство того, что кладбищу пора бы заработать, и тогда, может быть, настанет райская жизнь.

  3. Little_Dorrit
    Оценил книгу

    Когда ты знакомишься с азиатской литературой, то рано или поздно, ты натыкаешься на темы, которые ты не особо хорошо принимаешь или они являются достаточно спорными. Индия это всё-таки Азия и нужно иметь в виду, почему у этих людей то или иное восприятие ситуации. Скажу сразу для тех, кто собирается читать эту книгу, если вы очень негативно относитесь к нетрадиционным отношениям, теме перемены пола или к такому понятию как трансгендерность, то даже не начинайте чтение этого романа. Признаюсь, я не люблю подобные темы, особенно когда они бросаются как вызов или ради хайпа. Но, я нормально отношусь к этому, если это подано с позиции просто ситуации в обществе и трагедию для личности, пример такого - «Цвет пурпурный». Поэтому, здесь для меня не имело значение то, кого любил персонаж и с кем постель делил. Меня смущало тут другое, то, что нет последовательности в сюжете и слишком перегруженный текст, на грани магического реализма.

    История героини этого романа вытекает из истории Индии. Индия интересная страна в плане верований и традиций, есть мусульмане, есть индуисты, есть христиане, есть буддисты. Так же, как есть разные верования и божества, есть полярные взгляды на людей, которые не такие как все. С одной стороны люди с нетрадиционной ориентацией презираются, от трансгендеров шарахаются в сторону, а с другой стороны, наоборот, они вызывают восторг и удивление, они становятся достаточно популярными и неприкосновенными. Потому, что если обидеть этого человека, то тебя всю жизнь будут преследовать несчастья. Однако, стоит понимать, что здесь пойдёт речь не только о тех людях, которые просто решили поменять пол, но и о тех людях, кто, мягко говоря, родился как с мужскими органами, так и с женскими. Поэтому, данная книга не для слабонервных в этом вопросе.

    Итак, в одной классической индийской семье на свет появилась девочка, которую по ошибке объявили мальчиком. Отец этой девочки был учёным человеком, а мать этой девочки родила столько девочек, что уже отчаялась зачать сына. Поэтому, когда ошибка вскрылась, она не стала никому об этом говорить, позволяя девочке, расти как мальчику. Только вот у этой девочки были определённые проблемы. Там, где у девочек должны быть половые органы, не было ничего. Да, она могла ходить в туалет, у неё были критические дни, но у неё не было интимных частей тела. И, в связи с этим, то что устройство организма было не правильным, у неё выделялось больше мужских гормонов. Таким образом, физически и внешне она была девушкой, но вот в плане гормонов – больше мужчиной. Естественно, это позор для семьи и поэтому, её отравили в место, где таким как она рады. Что-то вроде публичного дома для людей, которые сменили пол.

    И вся эта история была бы интересной и замечательной, потому что это тяжело, через что прошла эта, будем говорить, женщина, чтобы не страдать от ложных предрассудков, чтобы обрести своё счастье. Но, речь же не только об этом. На заднем плане мы видим ужасающую нищету страны и то, как люди из неё пытаются выбраться, или просто плывут по течению.

    Я не могу советовать эту историю, потому что она очень специфическая, однако, если вам интересна данная тема и вообще, жизнь в Индии, то добро пожаловать.

  1. Муса и Тило могли себе позволить такой странный разговор о третьей стороне их любовного треугольника, потому что были одновременно возлюбленными и бывшими возлюбленными, любовниками и бывшими любовниками, однокашниками и бывшими однокашниками. Потому что так сильно доверяли друг другу, что знали – как бы это ни было больно, но тот, кого любил другой, был достоин любви. Они были застрахованы от пошлой ревности этой чудесной спасительной сетью.
    15 февраля 2020
  2. Это слово выскользнуло у него так естественно – «бабаджаана», «любовь моя». Она это заметила, он – нет. Было совсем не холодно, но они ушли с палубы в дом.
    15 февраля 2020
  3. Сидя рядом с Тило, дыша в унисон с ней, он чувствовал себя пустым домом, в котором слегка приоткрылись окна и двери, впустив немного воздуха для запертых там призраков. Когда Муса снова заговорил, он обращался к ночи, к горам, невидимым в этот час, если не считать мерцающих огней армейских лагерей, вытянувшихся в цепь и похожих на скудные декорации какого-то устрашающего спектакля.
    15 февраля 2020

Автор

Другие книги автора