«Озарения» читать онлайн книгу 📙 автора Артюра Рембо на MyBook.ru
Озарения

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.75 
(8 оценок)

Озарения

67 печатных страниц

Время чтения ≈ 2ч

2015 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

читайте онлайн полную версию книги «Озарения» автора Артюр Рембо на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Озарения» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1875
Объем: 
121844
Год издания: 
2015
ISBN (EAN): 
9785000713877
Переводчик: 
Евгений Шешин
Время на чтение: 
2 ч.
Правообладатель

lilion

Оценил книгу

Это мой прорыв в трансцендентное. Это поиск страшного веселья с помощью слов, грусти экстаза, переполнение галлюцинации в глазах. Но при этом остается мое "Я", которое создает методы тщетности, в поисках нового..совершенного языка. Приучение моих ушей осязать, моих глаз слышать. Восприятие поддернуто дымкой моей прелестной иллюзии. Создаю чудесно-страшный сон новой поэзии, порвав жилы традиций. Взрываясь всплесками...возвращаясь в действительность. Трансцендентность не открылась мне. Или она тщетна. Гениальность осталась вкусом на моем языке. Побывав в нездешних морях, где вода иного цвета, на мне остались те же одежды безысходности и пустоты. Мы что-то потеряли и упустили. Бесполезность этой фантазии приучает меня молчать. Но жизнь кипит во мне, ударяясь со всей поспешности в новые дали. Так ли бессмыслена моя жизнь? Ища..что-то пропало. Пустота заглушает наши вопли по..отсутствующей надежде.
Озарения вдруг вспыхнули вдалеке, погаснув с улетающей птицей...

Л.

15 августа 2014
LiveLib

Поделиться

La musique savante manque à notre désir.
14 марта 2020

Поделиться

Быть Прекраснейшей Сама Красота реет среди снегов. Дыхание смерти и тихой музыки волны, расходясь кругами, возносят, делая огромным и зыбким, словно призрак, это обожаемое тело; раны чернеют запекшейся кровью, расцветают, взрывая безупречную плоть. Основные жизни цвета вовлечены в работу – они густеют, танцуют вокруг видения, тают. И нарастающий трепет грохочет, и привкус этих явлений, словно зверь разъярённый, питаясь хрипом агоний и осипшею музыкой, которую мир, далеко у нас за спиной, бросает нашей матери всея красоты, − этот зверь отступает, встаёт на дыбы. О! Наши бренные кости облачились в новое тело, алчущее любви.
29 марта 2018

Поделиться

колокол розового огня звонит в облаках.
14 сентября 2017

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика