Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Корсары Леванта

Добавить в мои книги
213 уже добавили
Оценка читателей
4.69
Написать рецензию
  • JSeriza
    JSeriza
    Оценка:
    8

    Предупреждаю сразу: никакой объективности в рецензии, ибо я слишком люблю Переса-Реверте и его героев, а серию Алатристе - больше всех. Рецензия может содержать спойлеры, хотя я постаралась без них.

    Я прочитала Кавалера в желтом колете уже, как ни странно, много лет назад. Я перечитывала любимую Чистую кровь и писала магистерскую по Испанской ярости (перечитывая ее несколько раз), но... Открыв Корсаров и начав читать, я поняла, что безумно соскучилась по атмосфере, по той Испании XVII века, по Алатристе, Иньиго, Гуадальмедине (о котором в книге есть лишь упоминания, но всё же), по Копонсу даже, а еще по описаниям сражений. Я безумно люблю читать описания морских сражений, особенно в исполнении Переса-Реверте, от многостраничных и безумно захватывающих морских битв которого я начинаю буквально плавиться от восторга.
    Прекрасно в книге не только это. Очень интересно было наблюдать за выросшим Иньиго и его конфликте с капитаном, примирение после которого согрело душу не только "рассказчика", но и мою, хотя в примирении я и не сомневалась. Любопытным вышел и мавр Гурриато, так странно преданный и честный... Очень интересно будет понаблюдать за развитием его характера.

    В конце хочу сказать о том, что если Вы любите приключения, историю и Испанию - эта книга для Вас. Тут почти нет любовных страданий, надуманных "высоких" идеалов, зато есть герои, которые вдохновляют и заставляют полюбить себя с первых же страниц.
    На очереди Мост убийц, а после - я буду страдать до следующей книги о честном и отважным капитане Диего Алатристе и его не менее достойном молодом товарище Иньиго де Бальбоа. А еще... Я обязательно перечитаю Чистую кровь еще раз.

    Читать полностью
  • aki_sh
    aki_sh
    Оценка:
    5

    В плане рецензий – я Диего Алатристе-и-Тенорио: если можно промолчать – я промолчу, всё хорошо? – «да», молчание, всё плохо? – какие уж тут слова. Но так же, как и он, я следую за испанской короной Филиппа Четвёртого, вместе с главным героем Иньиго, и тем, о ком повествует данный цикл – я иду, иногда бреду вслепую вслед за капитаном.

    Пожалуй, Диего Алатристе входит в пятёрку моих любимых героев, которые периодически меняются местами и забирают первенство себе, но иногда… главенство одерживает наш Капитан. Отчего? Потому что он человечен, добр и чертовски хорош в плане этикета.

    «Мы испанская пехота, сэр!». И что уж тут попишешь? Если нужно воевать в траншеях, на приступах, скрытно в подворотнях или же за той аркой – Диего тут как тут, и дело идёт по чести.
    Полагаю, нельзя сделать из человека солдата не отправив того на войну.
    Как и нельзя у Перес-Реверте называться «бравым воякой», коли в тридцатилетней войне Испании не участвовал.

    Хотелось бы написать много, правда. Даже чересчур много, ибо серия о капитане Алатристе моя самая любимая из приключенческих новшеств, вышедших за последние двадцать лет. У цикла много пороков, недосказанности, слегка подправленных исторических событий, дабы интереснее читать было, и всё же… Я нарвалась на то, чего хотела больше всего.
    А именно… увидеть, как взрослеет герой, как меняется его мировоззрение, как падают нравы, но не падают слова «честь» и «репутация» в старой доброй Испании.

    Да, цикл о Диего Алатристе. Да, подразумевается, что он главный герой. Да, он должен блистать, быть лучше всех и вообще быть подобен Богу. Вот только, будь книга от его лица, как многие нынешние, можно было спокойно сесть-прочесть-закрыть-забыть. И ничего бы в вашей жизни не изменилось.
    Можно было его боготворить каждые пятнадцать страниц по сто слов на абзац о широте души капитана, но нет же! Он человек! У него имеются свои недостатки. И тем он прекрасен.

    Чем я люблю Перес-Реверте: он у каждого покажет его плюсы, как вот: два старых волка посмотрели друг на друга, убедились, что оппонент хорош и разошлись, либо после сошлись, но уже на шпагах; и в то же самое время, периодически проскакивает то одно, то другое и ты задумываешься «а нравится ли мне этот герой таким, какой он описан?».
    И нет ответа. Надо читать дальше.

    К чему были мои слова о взрослении? А именно это и зацепило меня больше всего в этой книге, как мастерски автор, а следом за ним и переводчик добавили Иньиго Бальбоа года, года не в числах, а в его теперешних выражениях. В его осмыслении жизни, стремлении, трате солдатских средств. Т.е в данной книге, можно заметить, как претерпел изменения стиль повествования самого автора.

    Мальчонка подрос, подумаешь ты, так оно и есть.
    Коли раньше было меньше пошлости и увиливания со стороны главного лица – тут же Иньиго, - то теперь это исчезло, парнишка в семнадцать лет стал осознавать жизнь мужчины. Деньги, война, женщины, понимания некоторых до поры неизвестных слов, взаимоотношения между людьми и взаимопонимание между оными.

    Стиль написания получился немного вычурный и дерзкий, я бы сказала, похож на героя Иньиго. Слишком много самоуверенности, распущенности, а порой и необразованности. Но и эти качества к месту, т.к. лучше всего это можно отобразить в цитате из самой книги:

    У них у заскорузлых вояк, сделавших войну своим ремеслом, умение красно говорить в числе навыков не значится.

    Всё честь по чести. Описание бежит вперед, ведя, ну или таща за собой читателя. Ты окунаешься в корсарство, в котором участвуют не местные моряки, да старые капитаны (коих по пальцам одной руки пересчитать), а всё та же испанская пехота – неумолимая, бравая, готовая за дорого продать свою жизнь.

    И там же окажется наш Диего Аластристе…
    «Вы старший офицер по званию на корабле!»
    «Я не офицер…»

    Люблю я Диего, он слишком прост и тем хорош, нарушая все заповеди чересчур религиозной Испании, он тем не менее остаётся приятен глазу: то дела за других решит, то напьётся с горя, т.к. жизнь была нелёгкой и демоны терзают душу по ночам, то закроет своим плащом обездоленных. Он прекрасен, честно! Что может быть чище и краше, чем человечность в том, кто с двенадцати лет нюхает порох ненавистной войны?

    Некоторые моменты я назову в книге неожиданными, какие-то вообще сюрпризом, а стиль написания в духе того же Жозе Сарамаго вообще выбивает из колеи и хочется ещё-ещё-ещё.

    Сию оценку ставлю больше за пошлость, которой чрезмерно много, но она, увы, к месту. Над которой сам же и смеёшься, с которой сам же согласен. Но привкус горького вина на нёбе остаётся.

    Тем, кто рискнет прочесть, дерзайте! А главное, наслаждайтесь!

    Читать полностью
  • King_of_Swords
    King_of_Swords
    Оценка:
    3
    У победителя никогда пощады не проси, а побежденному никогда в ней не отказывай.

    На этот раз Алатристе подался в пираты, плюс умудрился в легендарное сражение против турецких кораблей в расчете три к восьми и остаться жив. На этот раз интриг и прочего не будет, будет война, кровь и отвага, как в "Испанской ярости". Вообще чаще всего о пиратах-корсарах говорят со стороны англичан, здесь же другой, испанский взгляд. Да и в книгах редко встретишь, когда герой сражается, будучи на галере и не за ее веслами, а как член экипажа, не все же о фрегатах писать. Битва и жизнь на корабле показаны ярко и реалистично, плюс как всегда вставки в виде стихов испанских классиков. Колоритно. Но вот Иньиго, от имени которого ведется рассказ стал раздражать, уж слишком максималистом его сделал автор. А вообще если судить о его судьбе, то Иньиго эгоист, который выбился в люди благодаря Алатристе и его друзьям, а сам даже не похоронил своего друга и учителя, об этом как раз упоминается в этой и следующей книгах. Сам же Алатристе так же суров и честен, хотя порой он теряется из виду на фоне событий. Не смотря на отсутствие интриги книга отличная, и она не только о битвах и корсарах, но и о людях. Запоминающихся личностей в этой истории хватает.

    Читать полностью
  • Carassius
    Carassius
    Оценка:
    3

    Книга интересная и захватывающая в сюжетном плане, и при этом очень драматичная в смысловом, как и предыдущая, где рассказывается о захвате галеона с ворованным золотом. Фермин Малакальса, доживающий остаток своей жизни в забытой Богом и испанской короной крепости на африканском побережье, окружённый нищетой и семейством — это яркая иллюстрация того, что получают отставные солдаты, которые всю жизнь ничего, кроме службы своей стране и своему королю, не видели. Очень показательна и подчёркнуто скромно описанная, но от этого ещё более выразительная сцена с мальчиком-мавром, отгоняющим мух от отрубленной головы своего отца. Этот эпизод в очередной раз заставляет задуматься о судьбах тех людей, невинных и отстранённых от войны, что попали в её жернова.

    Для людей, интересующихся морской и пиратской тематикой, которые не читали предыдущие книги о приключениях Алатристе и Иньиго, «Корсары Леванта» всё равно будут весьма интересны. По сути, это настоящий пиратский роман, в котором есть всё, что положено для этого жанра — несколько красочно описанных сцен абордажей, ссоры в тавернах, выслеживание и погоня за кораблём с богатой добычей, «эпическая» битва с превосходящим по силе противником. Всё это, как обычно для серии, довольно тесно переплетено с отсылками и прямым цитированием произведений испанской литературы и театра (собственно, Сервантес, Лопе де Вега и Кеведо) и чуть-чуть — с основной любовной линией серии, которая в этом романе затрагивается только два или три раза. Всё же, Иньиго сражается с турками и маврами на Средиземном море, а Анхелика живёт в Вест-Индии.

    Несомненным достоинством книги, как и всей серии о капитане Алатристе, является очень живой литературный стиль, ведь текст мастерски подделан под мемуары испанского пажа и солдата XVII века. В связи с этим нужно отметить и замечательное качество перевода от А. С. Богдановского. Мелкие ошибки, правда, в тексте всё же попадаются — так, например, захваченный «Мулаткой» английский галеон несколько раз почему-то назван турецким, а турецкий корабль по высоте кормы почему-то сравнивается с галерой, хотя по логике речь должна идти о галеоне. Досадные огрехи, но общего впечатления от хорошего перевода они не слишком портят.

    Читать полностью
  • Jale
    Jale
    Оценка:
    2

    Если кто-то ждет запутанных интриг, роковых страстей, коварных заговоров и т.п., то будет разочарован. Эта книга не про это. Это, как и "Осада Бреды", про войну - дело грязное, кровавое и часто бессмысленное. "Героям - подвиг, подонкам - повод, юнцам посули боевую славу, надежду - нищим, голодным - пищу, и каждый из них обретет то, что ищет. Все даст им война!" ("Айрэ и Саруман"). Хотя в данном случае, ключевое слово - "репутация". Именно из-за нее, а не ради наживы, веры, отчизны и короля, люди с упоением режут друг друга и гибнут сами. (Увы, за столетия ничего не изменилось!)
    Любопытно, что мы (во всяком случае - я :)) привыкли смотреть на пиратство и морские сражения, так сказать, с английской точки зрения - "Остров сокровищ", "Одиссея капитана Блада", приключения Дрейка и Моргана, многочисленные фильмы. Испанцы там предстают однородной безликой массой в касках и кирасах. А здесь мы видим, что там творится под этими касками, какие мысли и чувства. Ну и конечно великолепный язык Переса-Реверте, картина такая яркая и достоверная, что создается иллюзия полного погружения и абсолютного доверия к времени и месту.

    Читать полностью
  • Оценка:
    хвала переводчику. столь замысловато выплетенная речь, что сама по себе доставляет наслаждение.