Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно
Написать рецензию
  • weisse
    weisse
    Оценка:
    6

    С обложки книги Артуро Переса-Реверте "Корабли на суше не живут" глядит ввысь лихой и бесстрашный (а каким он ещё может быть, с такой-то привлекательной внешностью?) мужчина на фоне штормового моря и терзаемых ветром парусов, аннотация же как бы говорит нам:
    Артуро Перес-Реверте доверил бумаге опыт, страдания и сомнения тех, кто рискнул бросить вызов стихии, чтобы ощутить холодное дыхание ветра и ярость хлещущих волн. «Корабли на суше не живут» – блестящий сборник рассказов о благородных пиратах, отчаянных героях и дерзких юношах, отправившихся навстречу опасному путешествию. О радости, что дарит искателям приключений море, и гордости за флотилии, победившие в неравной борьбе со стихией. О людях, для которых твердая земля никогда не станет родной. И о героях, которые, как и их корабли, на суше не живут!
    Тут бы уже можно было задрыгать лапками в экстазе, но я, к несчастью, пошла дальше. И не просто дальше, а до самого конца, до точки последнего предложения. И не имея ни малейшей претензии к дону Артуро, замечательному писателю, и к переводчику Александру Богдановскому, проделавшему блестящую работу — книгам много лучшим повезло с переводом куда меньше — я имею зато вопрос к издательству, который звучит примерно так: "Что за фуфло вы тут подсунули?"
    Расставляя точки над ё[шкин кот]: "Корабли на суше не живут" — не сборник рассказов. "Корабли на суше не живут" — сборник статей из колонки Артуро Переса-Реверте для какого-то испанского издания с 1994-го по 2011-й гг.
    Статей, написанных рукой мастера, страстных, сочных, в меру сентиментальных, злободневных и со всей очевидностью адресованных испанской аудитории.
    В этих небольших статьях, чаще связанных с морем, нежели с чем-то другим (так и быть, оправдаем мачо с обложки), Перес-Реверте, журналист и патриот, упоённо поносит испанское правительство за коррумпированность, клеймит безынициативность и недальновидность властей, глаголом, прилагательным и существительным жжёт такие типично и исключительно испанские пороки, как глупость, жадность, разгильдяйство и преступно небрежное отношение к родной истории и природным богатствам своей прекрасной страны. Экскурсы в морское и прибрежное прошлое Испании скорее экспрессивны, нежели информативны, гражданский пыл, исключительно ярый, когда дело касается экологических проблем и охраны (или уничтожения) памятников старины, временами сменяется нежной лиричностью и воспоминаниями личном прошлом автора, а иногда даже явлением "теневой" стороны Реверте-писателя — Реверте-читателя, влюблённого в книги и приглашающего всех и каждого закрутить такой же бурный роман длиной в жизнь.
    И это всё, конечно, хорошо — на своём месте, то есть — на страницах испанских газет. Не в книге из серии, которая называется ни много ни мало — "Обаяние тайны".
    Во как.

    Читать полностью
  • Carassius
    Carassius
    Оценка:
    4

    На самом деле, это даже не столько рассказы, если понимать под рассказом оформленное и сюжетно законченное произведение. Это, скорее, сборник непричёсанных мыслей на две-три страницы каждая, которые автор в разное время выплеснул на страницы разных журналов и вот теперь собрал, рассортировав их по годам, в книгу. Что-то из этого — отзывы и рекомендации прочитать ту или иную книгу (некоторые названия для меня оказались уже знакомыми).
    В основном это рассказы о море и всём, что с ним связано, будь то военно-морские музеи Испании или руины сторожевых башен, с которых когда-то жителей побережья предупреждали о приближении берберских пиратов. Есть и рассуждения на общие темы, и на социальные, и простые, слабо оформленные зарисовки на несколько абзацев с образом того или иного человека, по каким-то причинам обратившего на себя внимание автора. Одна из первых особенностей, на которые обращаешь внимание – это действительно очень и очень глубокий круг чтения Переса-Реверте в отношении приключенческой литературы. В заметке «Дублон капитана Ахава» он на нескольких страницах перечисляет героев огромного количества приключенческих романов и описывает свои впечатления о них.
    Несмотря на то, что сборник кажется компиляцией набросков и обрывков мыслей, в нём есть центральная идея — это идея о приключении, происходящем в книге или наяву, о герое этого приключения, изначальным прототипом которого автор называет Одиссея-Улисса. И, что неудивительно, в финальной заметке «Корабли на суше не живут» носитель этого собирательного образа завершает своё путешествие вовсе не так, как его легендарный греческий прототип.

    Читать полностью
  • Renardo
    Renardo
    Оценка:
    2

    В аннотации не совсем верно сказано, это не сборник рассказов, а скорее сборник очерков или эссе. Но это не мешает наслаждаться чтением.
    Книга состоит из очерков, посвященных разным вещам, которые можно разделить на несколько категорий, но все они связаны с морской тематикой. Это и описания книг о морских приключениях, и рассказы о морских путешественниках прошлого, и ворчания автора на современную ситуацию в Испании.
    Книга читается так увлекательно, что так и хочется очутиться на каком нибудь небольшом судне в море, сидеть на палубе и читать книгу.