Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Добрые люди

Добавить в мои книги
43 уже добавили
Оценка читателей
4.0
Написать рецензию
  • yuleita
    yuleita
    Оценка:
    17

    Конец 18 века, в Европе главенствует Эпоха просвещения, однако в Испании данный процесс встречает некоторое сопротивление. Но есть люди, ученые, которым истина дороже, и они решают нести свет, любыми способами. Так, они отправляют во Францию (в которой граждане, особенно накануне грядущих больших перемен, имеют возможность выражаться более свободно) пару членов Королевской академии за так называемой Энциклопедией, составленной философами-просветителями того времени, к слову, запрещенной в Испании.
    Путешествие сопровождается приключениями, интересными знакомствами, интригами, но главное - это различные философские рассуждения о просвещении, религии, смерти, искусстве. Нетрудно заподозрить брошенный камень в огород современной Испании и провести параллели, зная критичное отношение автора к ситуации с культурой в его родной стране.
    Кроме основного содержания, Перес-Реверте в течение всей повести подробно расписывает, каким образом он написал роман, строил сюжет, какие источники ему приходилось использовать, какие места посещать. Журналистскую жилку не убьешь. Было очень интересно читать, как он работает над своим произведением. Прослеживается очень тщательная работа с историческими документами.
    Главные герои и сюжет выстроены в лучших традициях Дюма: истинный кабальеро, хладнокровный адмирал дон Педро; добрый и менее циничный чем его друг, дон Эрмес; классические злодеи, строящие козни коллегам и т.д. В диалогах же мы можем проследить Вольтера, Руссо, Дидро... В итоге мы получаем удивительный роман, не теряющий актуальности и сегодня. Хорошие книги-то не перестают запрещать... И к чему это приведет?
    Книгу можно разобрать на цитаты, но вне контекста они будут банальны. На самом деле автор поднимает множество вопросов и вкладывает огромный слой интересной информации, связанной с описываемым временем.
    Вот что у Перес-Реверте всегда хорошо получалось, так это передать атмосферу описываемого времени и места событий. Так, Париж получился очень ярким, дождливым, беспокойным, передающим настроение того времени. Мадрид, как обычно, живой, жаркий, динамичный. Читается легко, т.к. повествование идет ровно, вперемешку с активными действиями, не без тонкого юмора автора.
    Интересный роман, напитанный философским смыслом и повествующий о разных людях: об истинных ученых, забытых потомками; о предавших идею и мечту, ставших впоследствии никем; о жалеющих об утраченном времени; наконец, о добрых, решительных людях, нацеленных на исполнение своей миссии, даже ценою собственных жизней.
    Книга о настоящей дружбе, о важности чтения, культуры (внутренней и мировой) и о том, чем грозит тотальное равнодушие к последнему.

    Читать полностью
  • heihoka
    heihoka
    Оценка:
    8

    Первое, на что обращает внимание читатель - это довольно необычная структура повествования. На протяжении всей истории нас сопровождают вставки от автора, рассказывающие о том, как он продумывал описанный эпизод, какие исследования проводил, что за источники применял. Это чем-то напомнило блог о создании романа, который Перес-Реверте вел в период написания "Танго старой гвардии", только в этот раз блог включен в саму книгу. Довольно интересный подход, делающий автора ближе к читателю.
    Главные герои - типичные "хорошие люди", борцы с мракобесием, стремящиеся принести свет просвещения, несмотря на обреченность своей миссии. Это напоминает солдат, сражающихся на тонущем корабле, но не спускающим флаг, или обороняющимся вокруг знамени до самой смерти - не из особого героизма или надежды на победу, а просто потому что люди делают то, что должны. Подобные характеры мы уже могли встретить в других произведениях автора, но, разумеется, каждому присуща индивидуальность. И на этот раз битва идет интеллектуальная, а тонет отнюдь не корабль, а целый народ. Но академики не спускают флаг, хотя понимают тщетность своих усилий. И тем не менее, они делают то, что должны, в своем стремлении бороться за просвещение до конца.
    Разумеется, в книге читателя ждет множество диалогов и монологов на тему просвещения, образования и наук. Конечно, здесь не обойтись и без "темной стороны" - мракобесия, абсурдных религиозных догматов, лени и оторванности дворянства от народа.
    Проблемы и вопросы просветительной деятельности, сталкивающейся с темнотой, непониманием и осуждением, освещаются с разных сторон и устами разных действующих лиц. Однако, в целом точка зрения автора прослеживается вполне явно. И, признаюсь, вызывает лично у меня живейший отклик.

    Хотелось бы отметить так же не слишком хорошее качество перевода (это, конечно, совсем не Богдановский....).
    Не собираюсь устраивать разбор перевода, это лишь моё мнение, но чтобы не быть совсем голословной приведу пару обоснований.
    Первое, что не понравилось сразу - перевод названия. Мнений может быть много, но я бы все же не устраивала никакого выпендрежа, а перевела бы как есть "Хорошие люди". Причем, даже по всему тексту предложенного перевода нет единообразия: люди даже в одном и том же протоколе заседания получились то добрые, то всё же хорошие.
    Не в обиду новому переводчику, но многие моменты, которые не переводятся дословно, а требуют некоторого пересказа, переведены с потерей изюминки, скрытого смысла. В то время как Богдановский даже экзотические сцены пересказывал едва ли не лучше оригинала, так что настроение прозы Реверте улавливалось очень четко. Здесь этого нет, что крайне огорчительно.
    Кроме того, по ходу чтения всё больше стало раздражать слово "мизансцена". Переводчику оно, видимо, очень нравится, так как этим словом он переводит аж два авторских escena и escenario. Почему нельзя было написать сцена, эпизод, место действия, обстановка, в конце концов? Какая, простите, мизансцена? Это настолько идиотски нетипичное слово для языка автора, что воспринималось всю книгу как бородавка на лице собеседника. Кроме того, в любом случае "мизансцена" три раза на одной странице - это перебор.
    Продолжать изливать недовольство не буду, но есть у меня и другие аналогичные претензии - суть их, в общем-то, уже можно понять из вышесказанного.

    Читать полностью
  • KseniaDevi
    KseniaDevi
    Оценка:
    4

    Книга-рассуждение
    Почти все произведения Переса-Реверте пропитаны неимоверной любовью к Испании. Но это не тот слепой патриотизм фанатика, а зрелая, нежная, умная, размышляющая любовь! Не происходит замалчивания проблем, не происходит отрицание уродств и перегибов, нет приукрашивания и стереотипизации нации, вместо этого книга полна размышлений о судьбе страны, о проблемах исторических и современных, о страданиях, терзаниях и преодолениях, которые пришлось (и приходится до сих пор) пройти на пути к тому, чтобы стать лучше...
    Книга-антитеза
    Просвещение здесь изображено именно как та конечная ценность, к которой стремятся герои... Но у всего есть обратная сторона. И Иногда за блестящими идеями, способными изменить мир, скрывается тьма, в которую они способны его погрузить. Квартал Сент-Оноре противопоставлен грязным убогим районам Парижа, как будто сошедшим со страниц произведений Гюго; утонченная распущенность и легкомысленность французского высшего света - сдержанному консерватизму испанцев; высокопарные слова "великих философов" - возрастающему, клокочущему гневу народных масс, кроваво нависающим над мнимым благополучием. Да и сами две страны - Франция и Испания, - разделенные Пиренейскими горами, такие далекие друг от друга, но все же неразрывно связанные. Кроме того книга полна тонких аллегорий , образов, метафор, призванных даже в мелочах отобразить главную идею.
    Книга-история.
    Казалось бы. какой она еще может быть. Но помимо исторического приключенческого романа, с такой тщательностью передающего дух того времени, в книге содержится история создания романа, которая показывает, с какой скрупулезностью этот роман создавался.
    Если умножить все это на легкий слог Артуро Переса-Реверте, на его тонкий юмор, чувство стиля и понимание читателей, то получится замечательный роман, который за одним приключением двух людей скрывает мечтания и трагедии целой эпохи.

    Читать полностью