«Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» читать онлайн книгу 📙 автора Артура Конана Дойла на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Классические детективы
  3. ⭐️Артур Конан Дойл
  4. 📚«Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс»
Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.49 
(81 оценка)

Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс

22 печатные страницы

Время чтения ≈ 1ч

2014 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

«– Но почему турецкие? – спросил Шерлок Холмс, упорно разглядывая мои ботинки. Я сидел в широком плетеном кресле, и мои вытянутые ноги привлекли его недремлющее внимание.

– Нет, английские, – удивленно отозвался я. – Я их купил у Латимера на Оксфорд-стрит.

Холмс обреченно вздохнул…»

читайте онлайн полную версию книги «Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» автора Артур Конан Дойл на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1911
Объем: 
40408
Год издания: 
2014
Дата поступления: 
3 июля 2017
Переводчик: 
Ю. Жукова
Время на чтение: 
1 ч.
Правообладатель
10 347 книг

antonrai

Оценил книгу

- Куда девал сокровища убиенной тобой тещи? – Ипполит Матвеевич… молчал, выкатив глаза… - Говори!... Покайся, грешник! – Нападение о. Федора на Воробьянинова типологически напоминает момент одного из рассказов о Шерлоке Холмсе, где его друг и нехитрый помощник Уотсон, которому поручена слежка, с такой же комичной прямолинейностью «берет за рога» заподозренного им человека: «Ситуация становилась неловкой, но в иных случаях лучше всего действовать напрямик. – Где леди Фрэнсис Кэрфакс? – спросил я. – Он вытаращил на меня глаза. – Куда вы ее дели? Зачем вы ее преследовали? Отвечайте!» Как и в ДС, за этим следует потасовка [А. Конан Дойл, Исчезновение леди Фрэнсис Кэрфакс]. Ситуация в новелле и в романе сходна в том, что Холмс с Уотсоном и подозреваемый этим последним человек (как потом оказывается, жених пропавшей) ищут одно и то же лицо («Куда вы ее дели?»). В романе Бендер и Ипполит Матвеевич ищут один и тот же объект («Куда девал сокровища убиенной тобой тещи?»). Ильф и Петров нередко заимствуют из шерлокохолмсовского цикла не только отдельные детали, но и целые сюжетные схемы и блоки. (Ю. К. Щеглов. «романы Ильфа и Петрова»).

(Наверное и даже точно - спойлеры, так что имейте в виду)

Признаюсь, я прочитал этот рассказ только из-за вынесенного в цитаты отрывка. Мне было интересно – насколько данная аналогия притянута за уши, а насколько она все же имеет право на существование. Убедился я во втором – не только «право имеет», но и в общем, даже и еще кое какие аргументы можно привести – в пользу того, что именно рассказ «Исчезновение леди Кэрфакс» послужил основой для эпизода «Двенадцати стульев». Так, когда дело дошло до потасовки между Ватсоном и тем, кого он так прямолинейно допрашивал, то именно появление Шерлока-Остапа спасло от побоев Ватсона-Воробьянинова. Далее, можно припомнить, что злодеем в рассказе Конан Дойля является Питерс-Праведник:

Питерс специализируется на одиноких женщинах, которых заманивает в ловушку, играя на их религиозных чувствах

Тоже возможна аналогия с отцом Федором, который по сути романа имеет весьма отдаленное отношение к духовной сфере. Правда, стоит отметить, что Конан Дойль на этом основании не склонен порицать религиозность вообще, так Шерлок восклицает:

— Куда девался разум, который Господь Бог вложил в мою голову?

Мы однако, понимаем (?), какие проблемы может породить подобного рода вопросительное восклицание. Шерлок Холмс кто угодно, но не слуга божий. Но это отдельный разговор.

Не забудем и про аналогию: Куда девал сокровища… - Куда девался разум… :)

29 ноября 2016
LiveLib

Поделиться

– И ведь до чего последовательно вы действовали, милый Уотсон! Из всех ошибок, которые только можно было совершить, вы не упустили ни одной. В результате вы всех, кого можно, вспугнули и ровным счетом ничего не выяснили.– Может быть, и вам удалось бы не больше, – с обидой возразил я.– Никаких «может быть» не может быть, мне удалось больше.
1 февраля 2019

Поделиться

Un sauvage, un veritable sauvage
1 февраля 2019

Поделиться

В глазах Холмса запрыгали озорные искорки.
1 февраля 2019

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика