Книга или автор
Книга недоступна
Леопард за стеклом

Купить книгу “Леопард за стеклом“

Купить книгу “Леопард за стеклом“
4,5
40 читателей оценили
127 печ. страниц
2017 год
12+
Оцените книгу

О книге

Покупайте книгу «Леопард за стеклом» автора Алок Зеи по доступной цене на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Книгу «Леопард за стеклом», а также сотни тысяч других можно купить и скачать в форматах fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн в удобном приложении для iOS или Android.

Подробная информация

Переводчик: Анна Ковалева

Дата написания: 2011

Год издания: 2017

ISBN (EAN): 9785917595856

Объем: 229.4 тыс. знаков

Купить книгу

  1. noch-s...@mail.ru
    noch-s...@mail.ru
    Оценил книгу

    Недетская Детская книга. Книга про войну, про семью и про то, как важно оставаться Человеком в любые времена. Пожалуй, стоит дать почитать и молодому поколению 11-12 лет, что-то да отложится и у них.

  2. brunhilda
    brunhilda
    Оценил книгу

    Детские книги, по идее должны быть веселыми и вызывать улыбку, но от этой детской книги хотелось плакать.

    Сложно что-то говорить, сложно писать. В Греции особенное отношение к войне. У них даже маленькие дети читают о войне, и подвиге своего народа. И дети, у них знают об истории своей страны много больше, чем в других странах взрослые. Так у них заведено. Очень жутко читать, ведь это все действительно было, Дети, детство которых было не светлым и радостным как должно быть, а таким, какого не пожелаешь и врагу. И вокруг, куда ни пойди были страх и боль.

    Книга интересная, со смыслом. Но есть в этой книге и минус - это перевод. За который я бы переводчице оторвала бы руки. Он настолько корявый и некорректный, что даже я со своим уровнем знания языка перевела бы лучше. Меня убило слово кир. Кир, как обращение к кому либо. Неужели слово Κυριε настолько сложное, что его надо было укоротить? Там было обращение, кир Андонис, я еще у друзей переспросила что за кир такой, и почему Андонис, и есть ли такое имя. На что мне 3 человека (греки, живущие в Афинах) в один голос сказали, что такого имени нет. У меня такое ощущение сложилось, что Анна Ковалева, пенреводившая эту книгу и выступившая в качестве переводчика, не знает языка и переводила книгу гугл переводчиком. Потому что обращение к женщине или мужчине проходятся в самых первых уроках. Это азы, к сожалению неизвестные той даме, что переводила.

    Исходя из вышесказанного, если вы хотите прочитать книгу, то читайте лучше в оригинале, если знаете язык. И не тратьте время на некачественные переводы с фактическими ошибками. А я, я соберу друзей в охапку и пойду смотреть одноименный сериал, пусть даже без субтитров. Полезнее будет. Чем книги с таким переводом.

  3. kisunika
    kisunika
    Оценил книгу

    Детство – золотая пора. Хотя временами – немного скучная. Так считают две сестрички, 8-летняя Мелисса и 10-летняя Мирто. Они живут в большом доме, где по четвергам тетя дает приемы и нужно целовать руку епископу, а посол Голландии рассказывает, как у них там все устроено в Амстердаме. В школу сестрички не ходят, ведь у них есть дедушка, который учит их истории, математике и прочим вещам. А еще в доме есть леопард за стеклом, фамильная ценность, дядин трофей, и вот про этого леопарда девочкам рассказывает волшебные сказки их двоюродный брат-студент Никос.

    По именам вы уже, наверное, догадались, что дело происходит в прекрасной, омытой морями Греции. Там хорошо, тепло и спокойно, там дедушка изучает древних эллинов и рассказывает внучкам мифы и легенды (о Дедале и Икаре, например), там девочки летом едут в деревню, где загорают и купаются, объедаются немытым виноградом, собирают крабов, ракушки и морских ежей, лазают по деревьям и строят лодку из старой бочки от вина.

    Но в один прекрасный (а точнее, не прекрасный) день все меняется. Потому что меняется власть в стране. 1936 год. Год, когда по Европе расползается фашизм. И в Грецию он приходит тоже. Нет, «Леопард за стеклом» - это не учебник истории, это книга о семье, о детстве и взрослении, о том, как люди делали выбор между благородством – и достатком, верности своим принципам – и желанием сохранить работу.

    Происходящее в книге показано глазами 8-летней Мелиссы. И это очень правильно. История глазами детей – это всегда искренний и правильный взгляд на вещи. И пусть девочки толком не понимают, что такое военный переворот и фашистская диктатура, но они чувствуют неладное. Почему на городской площади жгут книги, изъятые у дедушки, если это всего лишь «древние греки»?

    Почему арестовывают писателя, если он не сделал ничего плохого, а только уволился из газеты, не желая писать «заказные» статьи? Почему нельзя даже произносить слово «демократия», иначе папа потеряет работу в банке? Почему добрый и благородный кузен Никос должен прятаться, чтобы его не арестовали, а разные Каранасисы и Пипицы живут припеваючи и творят гадости?

    Диктатура разделяет людей, и даже сестры Мелисса и Мирто, неразлучные прежде, оказались по разные стороны «баррикад». Где оно, беспечное детство, деревенское лето, теплое море, поиски морских блюдечек, прогулки в заброшенную крепость и на старую мельницу, поедание вкуснейших смокв, чтение интереснейших книг? Что происходит со страной и с людьми? И как выстоять во времена великих перемен? Обо всем этом рассказывает книга.

    А еще – о верности и доброте, тайнах и умении их хранить, о дырявых башмаках, о канарейке в клетке, о лотерейных шоколадках, о золотых звездочках, выброшенных в море, о пустяках и важных вещах, светлом и темном, добром и злом. Обо всем том, из чего в любые времена и состоит жизнь.