kat_dallas
Оценил книгу

Книга вроде бы основана на реальных событиях: в 1847 году девочка по имени Джулия Легар прибыла с семьей на плантацию своих бабушки и деда в Южную Каролину, вскоре заболела лихорадкой и умерла. Ее скоренько похоронили (бальзамирование не было принято, а в таком климате - сами понимаете, тянуть с похоронами не стоит) в фамильном склепе, а когда склеп снова открыли 15 лет спустя, скелет Джулии лежал у входа, что позволяло предположить, будто девочка пришла в себя, выбралась из гроба, но откатить тяжелую мраморную плиту, загораживающую вход, не сумела. Так как же случилось так, что бедняжку похоронили заживо?

Линий повествования две - одна повествует о событиях далекого 1847-ого года, а вторая рассказывает о журналисте, вознамерившемся написать книгу о Джулии и прибывшем в связи с этим в Южную Каролину для сбора материала.

Книга мне не понравилась, причем свои рубль-двадцать внесли и автор и переводчик.
Перевод кошмарный, периодически у меня складывалось впечатление, словно я читаю сочинение либо очень юного, либо совершенно бесталанного школьника. Возможно, текст изначально корявый, но можно же было его как-то отгладить. В итоге через повествование приходилось буквально продираться.
Журналист, вздумавший писать книгу почему-то изъясняется, как дошколенок - да какое писательство, ты ж, родной, двух слов связать не можешь! - а чего стОит путаница с именами: Мария подошла к Элизабет и спросила "Анна, не хочешь ли ты со мной прогуляться?", и Анна (которая только что была Элизабет) заметила в руках Джулии (которая только что была Марией) букет ромашек". Плюс орфографические ошибки тоже имеются...

Касаемо сюжета: основа для него выбрана занятная и, да, действительно жуткая. Из этого можно было бы создать роскошный триллер, но автор сляпал (сляпала?) простенькую и донельзя банальную историю, которая, может, и прокатила бы в начале восьмидесятых, но сейчас кажется бестолковой и предсказуемой, а от сюжетных поворотов хотелось убиться об стол.

Не надо это читать.