Читать бесплатно книгу «Чародейка. Часть 1» Crystal полностью онлайн — MyBook
image
cover

Crystal
Чародейка. Часть 1

Глава 1

"Месть – это блюдо, которое стоит подавать холодным. Стоит изменить хладнокровию, и блюдо изрядно подпортится"

Графиня Альва, директор Академии Советниц, на одном из приемов.

758 год. Истлэнд.

– Ещё одна жертва, сэр, – констатировал молодой человек, – Убийство совершено по той же схеме.

Вел кивнул, склонившись над телом убитой молодой женщины. Её нашли сегодня утром и пока ещё не опознали. Она была уже четвёртой жертвой, убитой за последний месяц. Убийца слишком хитёр и не оставляет следов – его так и не удалось поймать. Вел вздохнул, не найдя никаких существенных зацепок, кроме цветка. Он повертел в руках алую розу, оставленную преступником – довольно знакомый почерк.

– Вы тоже думаете, что это преступление – дело рук Алого Ангела, да? – спросил парень, перехватив задумчивый взгляд детектива.

– Нет.

– Но ведь алая роза…

Вел покачал головой. Предположение молодого человека было верным, но у детектива были другие мысли на этот счёт. И у него действительно были веские причины сомневаться, что к убийствам может быть причастен Алый Ангел. Это было слишком не логично.

– Вероятно, преступник хочет пустить нас по ложному следу. Алый Ангел бандит, нарушитель спокойствия, но никак не хладнокровный убийца. И эта роза далеко не веская улика. Несомненно, она что-то символизирует, о чём-то пытается нам сказать.

Парень ошарашено посмотрел на детектива.

– Роза?

Вел смерил паренька ледяным взглядом, и тот предусмотрительно решил промолчать, хотя по нему было видно, что его прямо-таки распирало от накопившихся вопросов, которые мозг юнца не успевал обрабатывать. У юноши были причины для волнения, ведь сам Император прислал в Истлэнд двух знаменитых детективов, чтобы расследовать череду убийств в городе. А если к этому делу подключат очаровательных Советниц из Академии, то жестокому убийце не уйти. Голова у парня пошла кругом от всяких мыслей.

У Вела были свои причины сомневаться в причастности ко всем убийствам того самого неуловимого Алого Ангела, который на местах своих преступлений также оставлял цветок – алую розу. Дело в том, что Алый Ангел – вор и дебошир, нарушающий порядок в городе и спокойствие добропорядочных граждан. А в данном случае речь идёт о жестоких и расчётливых убийствах молодых девушек-девственниц. А ведь ходят слухи, что Алый Ангел – женщина. Некоторым стоило бы призадуматься, выдвигая необоснованные обвинения. Хотя, опять же, роза, словно красная тряпка, маячившая перед напуганными богачами, – довольно весомое доказательство.

Но не у одного паренька возникают подобные мысли о причастности местной воровской легенды к таинственным убийствам. Знать, опасаясь за жизни своих дочерей, требует в кратчайшие сроки найти убийцу. Даже до ушей Императора дошли их жалобы и требования. Они грозились обратиться за помощью к колдунам, если вскоре не поймают убийцу. Чтобы пресечь подобные мысли и действия Император послал Вела и его брата Клива в Истлэнд с определённой целью – поймать убийцу и предать его правосудию. Впрочем, и здесь были свои трудности. Истлэнд – территория Имперских Советниц и, как ни крути, действовать в обход их не получится. Придётся считаться с ними.

– Велкен! Вот ты где! – раздался за спиной возглас его брата.

Вел обернулся. Хотя он и Клив считались сводными братьями, они были очень похожи. Их иногда путали издалека и разницу между ними замечали уже только вблизи. У Вела были серые глаза, а у Клива тёмно-синие, доставшиеся от матери. Братья обменялись рукопожатиями.

– Что тебе удалось выяснить? – спросил Велкен.

– У девушки в городе из родственников только престарелая тётя, которая утверждает, что девица собиралась на приём к герцогу Эйберну. Ближе к вечеру за ней зашёл молодой человек, который должен был сопровождать её на ужин к его светлости, – пояснил Клив.

– Так девушка из богатой семьи?

Клив кивнул.

– Я бы так не сказал. Отец оставил ей неплохое приданное, разорившуюся плантацию и кучу долгов. Для молодой девушки этот брак мог стать спасением, а для герцога неплохим приобретением, ведь земли в окрестностях Истлэнда стоят очень дорого.

– Они добрались до дома герцога?

– Да, и пробыли там до позднего вечера, после чего всё тот же молодой человек, который оказался ни кем иным, как сыном самого герцога, вызвался сопроводить леди домой. Они взяли экипаж, и после их никто не видел.

Вел нахмурился. Сын герцога. Может ли он оказаться свидетелем или жертвой, или же убийцей? Клив как-то понял, о чём думает брат. Они с детства понимали друг друга с полуслова и были очень близки, поэтому даже сейчас им не составляло труда угадывать мысли друг друга. Многие находили нечто мистическое в подобной связи братьев, поэтому они о многом умалчивали. Например, о том, что они всегда чувствовали, когда кому-то из них было плохо. Им даже иногда казалось, что они могут общаться на расстоянии без слов. Со временем это превратилось в детские забавы, которые остались в их прошлом.

– Нет, – отрицательно покачал головой Клив.– Я уже проверил, сын его светлости не имел никаких связей с остальными погибшими девушками.

– Тогда куда он пропал? Не нравится мне всё это.

– А это что тут у тебя? – спросил Клив, разглядывая розу, в руках брата. – Роза? Что это значит?

– Пока не знаю. Цветок не дает мне покоя. Посмотри на девушку… Не похоже, чтобы она была случайной жертвой серийного убийцы, впрочем, как и остальные. Преступник, видимо, долго следил за своей жертвой. Он хорошо разбирается в… прекрасном…

– Ты прав, – согласился Клив. – Это не похоже на место преступления.

И это действительно было так. Трудно было сказать, что послужило причиной смерти девушки. На её лице застыла вовсе не гримаса ужаса. Молодая девушка блаженно улыбалась, прикрыв глаза, лежа на поляне в городском парке, усыпанной весенними полевыми цветами. Словно она прилегла отдохнуть на траву, вдыхая аромат окружающих цветов и травы и наслаждаясь пением ручья.

Велкен повертел в руках цветок.

– Этот цветок сейчас так красив, но придет время и он завянет, засохнет, осыпет свои лепестки. О его красоте уже никто и не вспомнит…

– Что за чушь ты городишь?

– Этот псих хочет напомнить нам, что красота не вечна. Он хочет, чтобы мы помнили. Ты поминаешь? Он оставляет розу не просто так. Вспомни, ни одна роза с места преступления не завяла, время для неё словно застыло. Может, то же самое происходит и с телами убитых им девушек? Но тогда, это…

– Колдовство! – закончил за него Клив. – Ты понимаешь, что если вы выдвинем такую версию, тогда Истлэнд наводнят рыцари Ордена и начнется настоящая охота на ведьм!

Велкен понимал. Поэтому не спешил делиться своими мыслями ни с кем, кроме брата, которому мог всецело доверять. Пока это было лишь догадкой.

Братья обменялись понимающими взглядами. Сейчас они думали об одном и том же. На это указывали многие факты, хоть они и не были такими очевидными.

– Я уже послал людей разыскивать сына его светлости, – известил Клив, задумчиво потерев щёку, покрытую однодневной щетиной. – Думаю, к вечеру у нас будет хоть какая-то информация о нём. Может, наши люди найдут экипаж герцога, ведь не мог же он просто так бесследно исчезнуть.

Вел кивнул, ничего не ответив, и вновь погрузился в свои мысли. Клив потянул его за рукав, оторвав от раздумий.

– Пойдём, что-нибудь перекусим. Я голодный, как волк. С такой работой я точно исхудаю и приду в негодность.

Вел с сомнением посмотрел на Клива.

– Скорее всего, ты придёшь в негодность от чего-нибудь другого, – насмешливо бросил он, похлопав брата по плечу.

Клив смутился.

– Пойдём, я знаю неплохое местечко, где можно утолить твой звериный голод, – усмехнувшись, добавил Велкен.

Закончив с осмотром места преступления, братья направились в трактир госпожи Мод. Госпожа Адель Мод, дама преклонного возраста, содержала в городе один из самых респектабельных трактиров, который иногда посещали даже люди из высшего общества. И всё благодаря великолепной кухне госпожи Мод.

Город быстро оживал. На главной площади торговцы уже успели выложить на прилавки свои товары, некоторые только ещё спешили к своим торговым местам с корзинами в руках, наполненными свежими овощами и фруктами. Открывались магазины. Улицы наполнялись будничным городским шумом. Несмотря на произошедшие события, люди продолжали жить обыденной жизнью. Одни спешили что-то купить, другие – что-то продать.

Не прошло и получаса, как братья подошли к трактиру. Выбрав наиболее уединённое место, рядом с окном, выходившим на площадь, и сделав заказ, они принялись тихо переговариваться, обсуждая детали этого сложного дела.

– Ты ведь понимаешь, что нам никто не поверит без веских доказательств, – тихо прошипел Клив. – Более того, нас сочтут безумными.

Велкен потёр подбородок. Последние полчаса он только об этом и думал. Со стороны, конечно же, это выглядит как убийство. Но если сопоставить все факты – молодые девушки, девственницы, красивые смерти. Три года назад они уже сталкивались с подобным, но тогда им удалось спугнуть убийцу и прервать череду ужасных смертей, хотя его так и не поймали.

– Да, мы можем ошибаться, и это дело рук простого сумасшедшего, – ответил Велкен, – Но если мы правы, то всем нам грозит большая опасность.

Клив кивнул.

– Эти жертвы… Думаешь, девушки принесены в жертву? – мрачно спросил он. – Но кто может стоят за этим? Если мы объявим, что здесь замешана магия, то я боюсь представить, что начнется…

– Даже Госпожа Альва не сможет справиться с этим, – согласился Велкен.

В трактире становилось людно, и братьям пришлось сменить тему разговора. Город за окном ожил. Перекидываясь с братом нейтральными фразами и не особо вслушиваясь в его болтовню, Велкен наблюдал за цветочным магазином напротив, у которого собралась группа девушек. Ему уже не в первый раз доводилось видеть их здесь, так как довольно часто обедал в трактире Мод. Девушка, за которой он пристально наблюдал, обернулась, словно почувствовав на себе чей-то взгляд, и он смог лучше разглядеть её лицо – мягко очерченный овал лица, токая линия бровей, манящие чувственные губы, таящие загадочную улыбку в уголках рта, тёмные чуть раскосые глаза. Её модная шляпка, украшенная красными лентами, не могла скрыть копны каштановых волос, рассыпанных по спине и так контрастирующих с её нежно-розовой кожей. Кажется, девушка заметила его, так как послала ему очаровательную улыбку и помахала рукой. Что-то всколыхнулось в его сознании, чувство, словно подобное однажды происходило. Велкен поймал себя на мысли, что глупо улыбается ей в ответ, и уже было хотел помахать ей рукой, но вовремя заметил, что к группе девиц приближается еще одна. Он быстро взял себя в руки, обругав за глупость.

Отвернувшись от окна, он продолжил поглощать свой завтрак.

– Может, выйдешь и познакомишься с той красоткой, – насмешливо бросил Клив, который, устав от сухих ответов брата, тоже выглянул в окно, и похлопал брата по плечу.

– Иди к чёрту, Клив, – огрызнулся Велкен, стряхнув руку брата.

А у цветочного магазина уже собралось больше дюжины весело хихикающих девушек. Сегодня был один из тех дней, когда ученицам Академии Советниц разрешалось выйти в город без строго присмотра учителей и опекунов. Несмотря, на последние события, Истлэнд считался довольно тихим городком. И молодым девушкам вряд ли могла угрожать опасность средь бела дня. Скорее всего, наоборот, эта свора шумных девиц была опасна для города!

Адрианна усмехнулась посетившей её мысли. Цветочный магазин в большой опасности! Дело в том, что вскоре в Академии намечается бал цветов – ежегодный праздник в честь весны. Поэтому, цветочный магазин господина Грэхема не первый магазин, который им предстоит сегодня разорить.

Девушка украдкой бросила взгляд в окно таверны напротив, но того человека уже не было там. Она чувствовала себя преследовательницей. Ведь уже не первый раз приходит сюда якобы купить своих любимых цветов, а на самом деле… Ох, как это глупо! И как смущает!

Двери трактира отворились, и оттуда вышли двое мужчин. Адрианна во все глаза смотрела на них, едва понимая, кто же был объектом внимания – издалека они были чертовски похожи! Даже голова пошла кругом. Оседлав лошадей, молодые люди двинулись по дороге в сторону моста.

Адрианна совсем смутилась и отвела взгляд, хорошо хоть никто не видел, как она нагло пялилась на них. Пока, девушка бросала любопытные взгляды в сторону незнакомцев, кто-то так быстро промелькнул перед носом, что она едва уловила это движение, а потом неожиданно её руку дернуло вперед.

– Мой кошелек! Вор! Держите Вора! – завопила Адрианна, когда с запястья соскользнул кошель.

Подруги, сопровождавшие её и ставшие свидетелями столь возмутительного преступления, закудахтали, подобно своре встревоженных куриц, клича на помощь городскую стражу, которой, как на зло, не оказалось поблизости.

Безмозглая курица! Пока ты смотрела на него, как ворона-клептоманка на блестящую вещь, у тебя из-под носа кошелек утащили! Ругая себя, она подхватила юбки и бросилась вдогонку за вором. Не пробежала она и пару метров, как её обогнал всадник на лошади. Всадник устремился за вором, и прежде, чем тот скрылся за очередным переулком, он схватил его за шиворот и поднял над землей.

Когда Адрианна догнала всадника и воришку, вокруг них уже начала собираться толпа любопытных зевак. Подойдя ближе, девушка присмотрелась к всаднику. Конечно же! Они уже встречались несколько раз. Разве возможно забыть пронзительный взгляд этих серых глаз? Она оценивающе посмотрела на него, не упуская ни единой детали – высокий рост, о, да она едва бы достала ему до подбородка, широкие плечи, гордо посаженая голова, упрямый подбородок, тонкая линия губ, с блуждающей на них ухмылкой, орлиный нос, глаза – ох уж эти глаза! – растрёпанные короткие вьющиеся тёмно-русые волосы – всё это вместе выдавало в нём благородного господина.

Первый раз она столкнулась с ним около кабинета директора Академии. А последние пару дней ловила на себе его взгляд из окна трактира госпожи Мод, когда вместе с подругами посещала цветочный магазин. Это тот самый странный мужчина!

Всадник грубо встряхнул свою добычу и украденный кошель выпал из рук вора.

– Пожалуйся, не бейте меня! Я больше так не буду! – завопил воришка.

Только сейчас Адрианна обратила внимание на него. Воришкой кошельков оказался чумазый босоногий мальчишка, лет двенадцати, не больше.

– Господин, я больше не буду! Простите меня, я сделаю все что угодно! Помилуйте! – продолжал в страхе вопить мальчишка.

Толпа вокруг уже начинала шуметь. И к тому же её подруги тоже догнали их и теперь недоуменно переводили взгляд на "героев" развернувшейся сцены. Адрианна готова была сквозь землю провалиться. А мужчине, казалось, было все равно. Смотрел на неё сверху вниз, не спуская с девушки своего пронзительного и сосредоточенного взгляда.

– Отпустите его, – наконец-то нашлась девушка. – Он всего лишь ребенок, который запутался.

Велкен хмыкнул.

– Милые леди, вроде вас, все такие сердобольные. Вас так легко одурачить. Он совершил преступление и должен быть наказ. Законы Империи едины для всех. Сегодня вы отпустите его, а завтра из него вырастет опасный преступник.

– Нет, пожалуйста! – закричал мальчик.

В глазах Адрианны вспыхнул гнев. С одной стороны его слова не были лишены смысла, а с другой выпад этого мужчины сильно задел её. И не только её. Возмущение поднялось и в группе её подруг. Они переводили взгляд с неё на мужчину, ожидая чем ответит ему подруга.

– Людям свойственно сострадание – наставляет Создатель. В вас же оно давно вымерло, тогда можете ли вы считать себя человеком?

Велкен ослабил хватку. Мальчишка увидел в этом свой шанс и лягнул лошадь в бок. Конь заржал и встал на дыбы, а воришка, высвободившись, дернул прочь.

Толпа бросилась врассыпную, боясь, что лошадь сейчас понесет. Велкен дернул за поводья, прижавшись всем телом к коню, пытаясь удержаться верхом. У Адрианны словно вся жизнь пробежалась перед глазами. Кто-то оттащил ее в сторону и закрыл собой.

От мощного удара копыт, Адрианна и её спаситель повались на землю. Некоторое время она боялась пошевелись, придавленная тяжестью мужского тела.

– По мне словно стадо лошадей прошлось, – донеслись до неё оханья спасителя.

Он с усилием приподнялся и Адрианна смогла выбраться из-под него. Тут же подбежали подруги, заглушая её слова благодарности своими причитаниями. Они буквально утащили её с места события, как бы она не сопротивлялась.

Тот всадник помог её спасителю подняться. Теперь Адрианна могла разглядеть и его. Они действительно были похожи. Но в тоже время различались. Шутка судьбы? Кто же из них наблюдал за ней из окна таверны – её спаситель, или тот, кто чуть не стал её погибелью? Этот вопрос еще долгое время мучил её.

...
5

Бесплатно

4 
(9 оценок)

Читать книгу: «Чародейка. Часть 1»

Установите приложение, чтобы читать эту книгу бесплатно

На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Чародейка. Часть 1», автора Crystal. Данная книга имеет возрастное ограничение 16+, относится к жанрам: «Любовное фэнтези», «Книги о приключениях». Произведение затрагивает такие темы, как «эпическое фэнтези», «магическое фэнтези». Книга «Чародейка. Часть 1» была написана в 2018 и издана в 2021 году. Приятного чтения!