feb23sale

Рецензии и отзывы на В субботу вечером, в воскресенье утром

Читайте в приложениях:
297 уже добавило
Оценка читателей
3.15
Написать рецензию
  • Kitty
    Kitty
    Оценка:
    15

    Saturday night, the best and bingiest glad-time of the week, one of the fIfty-two holidays in the slow-turning Big Wheel of the year.
    Скучное существование от выходных к выходным, которых ждешь с нетерпением, чтобы жить настоящей жизнью. А будни уходят на механическое зарабатывание денег для того, чтобы ни в чем себе не отказывать в субботу и воскресенье. И все рабочие дни проходят в воспоминаниях о прошедших выходных и планах и мечтах на следующие. Вот так, не думая о будущем дальше ближайших выходных, и живет главный герой книги - Артур, рабочий на фабрике по производству каких-то велосипедных деталей.

    Артур - персонаж ни разу не положительный, но вместе с тем простой, человечный и очень реальный. Ему 22, но считает себя уже чуть ли не стариком, на выходных он традиционно напивается - be drunk and be happy - и не прочь влезть в драку, чтоб доказать, что он сильнее. Для развлечения крутит романы с женами друзей, особо не переживая о последствиях: поймает муж - подеремся, не узнает - так ему и надо. И все это в попытках взбрыкнуть против страшного зверя Правительства и со страхом - а вдруг завтра война.

    Но даже на этом фоне от книги остаются очень теплые, приятные впечатления и читать ее было интересно, несмотря на ее будничность. Все-таки не зря ее в 1001 включили.

    Читать полностью
  • autumn_sweater
    autumn_sweater
    Оценка:
    12

    Завтра рабочий день, я буду вкалывать до пота всю неделю, до следующих выходных. И что бы это была за жизнь, если не расслабляться время от времени.

    Артуру Ситону 21 год, он трудится на фабрике и только и мечтает о выходных, когда можно надеть красивый костюм, выпить в баре и провести время с какой-нибудь женщиной. При этом его привлекают в основном те, кто замужем, потому что иначе можно попасться в ловушку брака, а Артур не считает себя дураком. Работа за станком не составляет для него особой сложности, но и не вызывает интереса. Другое дело - рыбалка, алкоголь и азартные игры. Артур уверен в своем везении и всегда готов обмануть правительство (проголосовав вместо отца на выборах), начальство (работая вполсилы) и мужей-раззяв.

    Прежде всего, спасибо АСТ за перевод. Это сэкономило мне кучу времени, так как я потратил неделю на перевод первой главы и рано или поздно перевёл бы остальное. Но сразу и минус: ладно опечатки ("Артуру стадо страшно"), Jack - "парень", а не "Джеки" (глупо обращаться к незнакомцу "Джеки"), но меня жутко раздражал некий цыплёнок, который стал чуть ли не главным персонажем романа. Duck - это "малыш", "крошка", "милая", "солнышко". Ладно, пускай "уточка", но почему "цыпленок"? Я специально считал - 31 раз упоминается этот чёртов цыплёнок: так называет своих пассий Артур, и даже один раз так называют самого Артура. Как будто переводчик проголодался и мечтал сходить в KFC.

    Я лет 7 мечтал прочитать роман Силлитоу, так как в годы учёбы в университете увлекался направлением "рассерженных молодых людей", да и фильм с Альбертом Финни мне очень понравился. Пожалуй, от романа я ожидал большего, но в целом доволен. Эта история остаётся актуальной - Артур Ситон в 1950-е, Тони Манеро в 1970-е или современный офисный служащий. Какая разница? Мы не любим правительство и его дурацкие законы (если вы вдруг любите, то не читайте эту книгу). Мы ждем выходных, чтобы расслабиться, принарядиться, потанцевать, пофлиртовать или поиграть в настольные игры. Почитать, если повезёт. И надеемся на чудо, на то, что наша жизнь имеет смысл и изменится к лучшему.

    Когда рыбина оказывается у тебя на крючке, ты тоже в известном смысле оказываешься у нее на крючке, и то же самое бывает, когда тебе приходится поймать что-то ещё, будь то корь или женщина. Всё и всех на свете так или иначе ловят, а если кого-то ещё не поймали, то это значит, что они на пути к тому, чтобы быть пойманными. Уже в момент рождения, в ту минуту, когда ты являешься на свет и издаешь первый крик, тебя пленяет свежий воздух. Потом тебя связывает, набрасывает аркан на шею работа, далее подвешивает за задницу к крюку женитьба. В общем, ты в основном подобен рыбе: плаваешь себе спокойно в воде, размышляя, как хорошо, что тебя все оставили в покое, делаешь всё, что тебе заблагорассудится, и ни о ком не думаешь, как - блямс! - в тебя впивается большой крючок, и ты пойман. Сам себе в том не отдавая отчета, ты проглотил больше, чем способен переварить, и эта наживка остается с тобой до конца дней твоих. Для рыбы это означает смерть, но для человека всё может сложиться не столь печально. Может, наоборот, это начало чего-то лучшего в жизни...

    Читать полностью
  • rossignol
    rossignol
    Оценка:
    5

    Изумительная книга. На английском? Я не замечала... Сюжет - словно сценарий фильма, незаурядный, но и не запутанный. Между тем через него передаются совсем иные мысли, нележащие на поверхности, среди букв и значков...
    Пусть хэппи-энд. Они по-будничному чудесны, влюблены... и немножко устали от жизни. Молоды...и в торопливости дней - суббота и воскресенье - островок любви, ссор, ненависти - островок жизни...

    Well, it's a good life and a good world, all said and done, if you don't weaken, and if you know that the big wide world hasn't heard from you yet, no, not by a long way, though it won't de long now.

Другие книги подборки «Только в MyBook: эксклюзивно по подписке»