Завтра рабочий день, я буду вкалывать до пота всю неделю, до следующих выходных. И что бы это была за жизнь, если не расслабляться время от времени.
Артуру Ситону 21 год, он трудится на фабрике и только и мечтает о выходных, когда можно надеть красивый костюм, выпить в баре и провести время с какой-нибудь женщиной. При этом его привлекают в основном те, кто замужем, потому что иначе можно попасться в ловушку брака, а Артур не считает себя дураком. Работа за станком не составляет для него особой сложности, но и не вызывает интереса. Другое дело - рыбалка, алкоголь и азартные игры. Артур уверен в своем везении и всегда готов обмануть правительство (проголосовав вместо отца на выборах), начальство (работая вполсилы) и мужей-раззяв.
Прежде всего, спасибо АСТ за перевод. Это сэкономило мне кучу времени, так как я потратил неделю на перевод первой главы и рано или поздно перевёл бы остальное. Но сразу и минус: ладно опечатки ("Артуру стадо страшно"), Jack - "парень", а не "Джеки" (глупо обращаться к незнакомцу "Джеки"), но меня жутко раздражал некий цыплёнок, который стал чуть ли не главным персонажем романа. Duck - это "малыш", "крошка", "милая", "солнышко". Ладно, пускай "уточка", но почему "цыпленок"? Я специально считал - 31 раз упоминается этот чёртов цыплёнок: так называет своих пассий Артур, и даже один раз так называют самого Артура. Как будто переводчик проголодался и мечтал сходить в KFC.
Я лет 7 мечтал прочитать роман Силлитоу, так как в годы учёбы в университете увлекался направлением "рассерженных молодых людей", да и фильм с Альбертом Финни мне очень понравился. Пожалуй, от романа я ожидал большего, но в целом доволен. Эта история остаётся актуальной - Артур Ситон в 1950-е, Тони Манеро в 1970-е или современный офисный служащий. Какая разница? Мы не любим правительство и его дурацкие законы (если вы вдруг любите, то не читайте эту книгу). Мы ждем выходных, чтобы расслабиться, принарядиться, потанцевать, пофлиртовать или поиграть в настольные игры. Почитать, если повезёт. И надеемся на чудо, на то, что наша жизнь имеет смысл и изменится к лучшему.
Когда рыбина оказывается у тебя на крючке, ты тоже в известном смысле оказываешься у нее на крючке, и то же самое бывает, когда тебе приходится поймать что-то ещё, будь то корь или женщина. Всё и всех на свете так или иначе ловят, а если кого-то ещё не поймали, то это значит, что они на пути к тому, чтобы быть пойманными. Уже в момент рождения, в ту минуту, когда ты являешься на свет и издаешь первый крик, тебя пленяет свежий воздух. Потом тебя связывает, набрасывает аркан на шею работа, далее подвешивает за задницу к крюку женитьба. В общем, ты в основном подобен рыбе: плаваешь себе спокойно в воде, размышляя, как хорошо, что тебя все оставили в покое, делаешь всё, что тебе заблагорассудится, и ни о ком не думаешь, как - блямс! - в тебя впивается большой крючок, и ты пойман. Сам себе в том не отдавая отчета, ты проглотил больше, чем способен переварить, и эта наживка остается с тобой до конца дней твоих. Для рыбы это означает смерть, но для человека всё может сложиться не столь печально. Может, наоборот, это начало чего-то лучшего в жизни...