Рецензия rootrude на книгу — Агаты Кристи «Загадочное происшествие в Стайлзе» — MyBook
image

Отзыв на книгу «Загадочное происшествие в Стайлзе»

rootrude

Оценил книгу

Агонь! Поцоны, это агонь!
Я так ржал, что мои невольные (и явно расстроенные таким стечением обстоятельств) попутчики не то что косились, они уже на ошалевших и оглашённых монголо-китайцев были похожи! Но это я уже слишком забегаю вперёд, прошу меня простить. Начнём по порядку.

Ощем, всё самое ценное об этой книге написано многомудрой и миломордой TibetanFox в ея рецензии, но я таки добавлю ещё пару слов.

Первое слово. Именно эта книга наконец-то заставила меня определиться в нелёгком выборе — является ли детектив литературой или нет. Таки не является! Как литературное произведение книга заслуживает твёрдой единицы, тогда как в качестве детектива вполне неплоха. В итоге я всё-таки не смог пересилить свою вредную сучность и не поставил высшую оценку, ибо а фигли (да и пара роялей в кустах не поспособствовали такой щедрости)! Но оценка, так или иначе, горит манящей зеленью, а не синеет лицом утопленника, а это уже немало!

Второе слово. Гастингс, сука, ооооочень смешной! Он бесподобен! Он восхитителен! Он неподражаем! Представьте себе помощника детектива ещё раза в два тупее, чем лопух-Уотсон. Представили? А теперь уберите всю уотсоновскую подобострастность и преклонение перед Великим Гением Детективного Этогосамого и замените всё это на беззлобную самонадеянность и гордость за себя любимого. Адово получается, да? Он чем-то похож на Лестрейнджа из того самого ШХ, но если тот просто напыщенный пузырь, то этот — абсолютно честный и искренний беззлобный лопух. И это ооочень круто! Особенно круто это ещё и потому, что повествование ведётся от его лица.

Третье слово (я, кажется, не втискиваюсь в жёсткие рамки). Вообще, мысель о том, что детектив — не литература, возникла у меня потому, что данный опус бесконечно скуден на всё, что не является уликами. Никаких описаний и прочего кококо вы там не найдёте совершенно. Это бы и ладно, но и персонажи из-за этого получаются люто доставляющие своей театральной недостоверностью. Если для сюжета надо, чтобы кто-то удивился, то он удивляется по самое маманибалуй, вскидывая брови до затылка и роняя из рук всё потенциально ронябельное (может и сам упасть для усиления эффекта — а чо!); если у кого-то из персонажей всё в порядке с нервами и психикой, то его хитрованская физиономия обязательно "ледяная", "холодная", "непроницаемая" и т.д. И вообще подозрительно — чего это персонаж щас не выплакал все глазные яблоки от горя, хотя должен, а??? Короче, вы поняли, что в этой книге вы не найдёте ничего, что не относилось бы к расследованию. Это, конечно, удобно, я не спорю, но как-то уж оооооочень неправдоподобно. Герои книги ведут себя до такой степени неадекватно (включая жертву, убийцу, свидетелей.... короче говоря, реально все!), что Гастингсу вовсе не одиноко в его корявости, лопуховости и слоупочности — они там все такие! Ну да тем веселей, робяты, настроение подымается от таких упоротых норкоманов на раз-два аще.

Четвёртое слово я оставил специально для сносок. В уже упомянутой рецензии Фокси уже сказала про них пару слов. Но мне есть чем дополнить! Во-первых, упомянутых сносок про "температуру по Фаренгейту" не одна, а две! Наткнулся я, значит, на первую — читаю: "температура была около восьмидесяти градусов в тени," — узнал, что температура эта указана по Фаренгейту, обрадовался, утёр пот, посмеялся над своим иррациональным ужасом, стал читать дальше... и что же? Через десять страниц снова упоминается температура в восемьдесят градусов в тени! Я в панике!!! А вдруг на этот раз это грязные происки Кельвина или Цельсия??? Куда катится мир??? Но нет! Героическая сноска вновь пришла ко мне на помощь, успокоив и заверив, что конец света отменяется. Во-вторых, стоит заметить, что сноски в этой книге бесконечно полезны! Я узнал, что mater — это "мать" по-латински; что Завоеватель — это не какой-нибудь там непонятный завоеватель, а вполне себе конкретный Вильгельм Завоеватель; что "мэм" — это сударыня, госпожа (сокр., разг.); бесконечно повысил свои знания французского такими словами как "bien" и "eh bien", "mon ami" и "mes amis", "voilà" и "o la la" и многими, многими другими! Вам тоже переведу, я сегодня добрый: "хорошо", "хорошо", "мой друг", "друзья мои", "вот", "ой-ой" (да-да, именно так!). Это лучшие виденные мной сноски эвер!

Ну и подытоживая, скажу: сказал.

28 марта 2013
LiveLib

Поделиться