Аделаида Сванидзе — лучшие цитаты из книг, афоризмы и высказывания
image

Цитаты из книг автора «Аделаида Сванидзе»

11 
цитат

. Вместе с тем в числе тамошних находок имеются остатки плуга и кос – свидетельство сельскохозяйственных занятий; а совсем сенсационная находка в одном из помещений – орудия прядения и ткачества.
29 ноября 2019

Поделиться

Морское расположение и сходные природные условия, общность этноса, языка, занятий и социальных устоев, длительное и тесное соседское взаимодействие, сходство политических судеб, единство языческих верований и общность пантеона, торговля, браки, обычаи, наконец, общие заморские походы – все это определило не просто сходство, но значительное, принципиальное единство племен, затем и народов в рамках Скандинавского региона.
29 ноября 2019

Поделиться

дения не ограничиваются сведениями саг. К исследованию привлечены произведения других литературных жанров того же времени: скальдические стихи, легенды и мифы, заметки миссионеров; используются и некоторые наиболее ранние законы, очень бегло – хроники. Почерпнутые там сведения дают возможность проверить, уточнить и дополнить содержание саг, ощутить динамику развития скандинавских обществ и самосознания скандинавов: ведь саги, как всякие произведения с фольклорной основой, редко фиксируют ход времени. В поисках аргументов автор прибегает также к помощи археологии и некоторых специальных исторических дисциплин, но лишь изредка: артефакты по этой эпохе богаты, но, как и все материалы археологии, специфичны; кроме того, их широкое привлечение и обобщение увело бы нас далеко за разумные пределы этой книги.
29 ноября 2019

Поделиться

На русском языке появились в 1999 г. Старший Вестгеталаг (А.В. Фоменкова) и Гуталаг (Г.Э. Александренков)[63]
20 июля 2015

Поделиться

Комментированными переводами на русский язык сочинений Римберта и Адама Бременского наша наука обязана многолетним трудам В.В. Рыбакова. Перевод «Жития св. Ансгария» вышел в книге «Швеция и шведы в средневековых источниках» (2007).
19 июля 2015

Поделиться

Транскрипция и переводы на русский язык значительного числа надписей «старого» и «нового» рунического письма осуществлены Е.А. Мельниковой (1977, 2001).
19 июля 2015

Поделиться

Позднее «Старшая Эдда» издавалась в переводе А.И. Корсуна (1963) и В. Тихомирова (1997).
19 июля 2015

Поделиться

М.И. Стеблина-Каменского и с участием А.Я. Гуревича вышла «Сага о Греттире»
19 июля 2015

Поделиться

Ньяле». Вскоре под его же редакцией вышла еще одна подборка исландских саг (в ИСИЭ, 1973), а также нескольких прядей; и здесь же снова опубликована самая сильная и содержательная исландская родовая сага – «Сага о Ньяле»,
19 июля 2015

Поделиться

Сага о Гуннлауге Змеином Языке», «Сага об Эгиле», «Сага о людях из Лаксдаля» (в настоящее время принято давать перевод названия местности: «Лососья Долина») и «Сага о
19 июля 2015

Поделиться