Энтони Горовиц — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Энтони Горовиц»

195 
отзывов

DracoDormiens

Оценил книгу

Я приступала к прочтению этой книги терзаемая внутренними противоречиями. С одной стороны, несмотря на доверие наследников Конан Дойля, продолжение истории любимого сыщика посторонним автором неизбежно вызывает скепсис. С другой — интригующее описание, раскрытие тайны самого загадочного дела Холмса, которое невозможно было обнародовать ранее.
Повествование строится по классической схеме, сюжет закручен вполне в духе оригинала. Одно дело плавно перетекает другое, и интрига сохраняется на протяжении всей книги. Несмотря на то, что дело "Банды в кепках" позиционируется второстепенным, его концовка оказалась для меня даже более неожиданной.
В целом сохраняется атмосфера классических произведений и о том что это другой автор вспоминаешь в моментах. В отличие от Дойля, Горовиц не обделил вниманием второстепенных персонажей и отдал дань уважения Лестрейду. Позабавил камео Мориарти. В глаза бросается то, что доктор Ватсон уж больно цветисто пишет, но это спишем на возраст и желание рассказать как можно больше, прежде чем поставить точку в своей последней книге о великом сыщике.
Из минусов — плосковатый Майкрофт и чуть более необходимого порывистый Шерлок. Может из-за того, что дело развивалось столь стремительно Холмс допускал очевидные ошибки: отпустил Росса, пренебрёг гримом посещая опиумный притон. Но пожалуй, всё это можно простить ради удовольствия еще раз погрузиться в историю о любимом детективе.

29 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

OksanaBB

Оценил книгу

Эта книга, пожалуй, отправится в мой список лучших из прочитанного за год. Невероятно интересный, увлекательный детектив, написанный в необычном стиле, от которого было просто не оторваться и который запомнится надолго.

Чем же он так цепляет? Если вкратце и без спойлеров - это наличие двух сюжетов, один внутри другого. Начинается всё с описания маленького английского городка Саксби-на-Эйвоне, который сотрясают новости о двух смертях, одна за другой. Сначала умирает экономка в местном богатом особняке Пай-Холл. Вроде всё понятно - споткнулась о шнур от пылесоса и упала с лестницы. Зато когда через некоторое время умирает сэр Магнус Пай, владелец Пай-Холла, сомнений нет - произошло убийство.

Расследовать дело приезжает знаменитый частный сыщик Аттикус Пюнд, выходец из Германии, прошедший через концлагер. Пюнд опрашивает жителей городка: родню и тех, кто близко общался с умершими. Но вот как только Пюнд заявляет, что знает, кто убийца, повествование отрывается.

Оказывается, всё, что мы читали до этого - это часть романа популярного писателя Алана Конвея, финальная часть его цикла о сыщике Пюнде. Проблема в том, что автор покончил с собой, и хотя перед смертью сдал своему издателю законченную рукопись книги, редактор, Сьюзен Райленд позже обнаруживает, что последних глав в ней нет.

Сьюзен подозревает, что что-то во всём происходящем не так, а дальнейшее выяснение обстоятельств смерти Конвея наводит её на мысль об убийстве. Так и получается, что перед нами, читателями, представляется второй сюжет - вместе со Сьюзен выяснить, как же умер автор, и найти пропавшие главы, чтобы узнать, наконец, чем же кончилось расследование Пюнда.

Хочу отметить, что для меня этот детектив стал одним из редких случаев, когда я сразу угадала, кто убийца, причём в обоих случаях. Вот почему-то сразу подумала, наверное, это этот персонаж и этот, даже ещё не зная всех подробностей. И оказалась права. Но удовольствия от прочтения это никак не испортило. Детектив получился интересный, динамичный, не было ни одного скучного момента.

Была удивлена, что, оказывается, у книги есть продолжение. Безумно интересно, о чём же будет сюжет там. Поэтому прочитаю обязательно.

5 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

OksanaBB

Оценил книгу

В этом продолжении шикарного детективного романа Сороки-убийцы автора Энтони Горовица снова в центре сюжета бывший литературный редактор Сьюзен Райленд и знаменитый автор Алан Конвей, с которым она ранее сотрудничала. В предыдущей книге Алан Конвей при загадочных обстоятельствах умер (что и стало центральной точкой сюжета), но в продолжении его фигура всё равно играет ключевую роль.

После событий первой книги Сьюзен оставила редакторскую деятельность и переехала к своему бойфренду Андреасу на Крит, где они вместе открыли гостиницу. Проходит какое-то время, и к Сьюзен уже порядком уставшей от ведения малоприбыльного гостиничного бизнеса и соскучившейся по издательскому бизнесу, вдруг обращаются со странным предложением.

Английская супружеская пара приезжает на Крит и просит Сьюзен помочь с розыском их пропавшей дочери. Казалось бы, почему Сьюзен, она ведь не сыщик? А дело в том, что дочь пары Сесили исчезла после прочтения одного из романов Алана Конвея, когда заявила, что нашла в романе подсказку относительно преступления 8-летней давности, совершённом в принадлежащем семье отеле. И кто, как не редактор Конвея, Сьюзен, может найти ту самую подсказку, а соответственно и пропавшую девушку?

Можно догадаться, что Сьюзен соглашается на это предложение (за обещанное щедрое вознаграждение), и мы снова погружаемся в крайне запутанный, непредсказуемый и очень увлекательный детектив.

Кстати, как и в "Сороки-убийцах", в "Совах" тоже 2 детектива в одном. Сначала мы следим за расследованием Сьюзен - она прибывает в отель, опрашивает всех причастных, пытается делать какие-то, пусть на данном этапе и не такие важные выводы. Ну а потом, конечно, вместе со Сьюзен мы читаем тот самый роман Алана Конвея, в котором должна быть спрятана загадка.

Меня ещё в первой книге впечатлил талант автора, его способность совместить в одном романе два полноценных детектива, объединить их друг с другом, так чтобы это не только не перегружало повествование, но и тонко наполнив их отсылками друг на друга, своеобразными "пасхалками", которые читателю нужно попытаться отыскать.

Скажу честно, от романа не оторваться, настолько он интересный, продуманный до мелочей. В нём, кажется, каждая деталь на своём месте, и как кусочки пазла в финале они складываются в полную картинку. Я, конечно, не смогла догадаться, к чему вёл автор, да и вряд ли смогла бы, но финал меня приятно удивил. Люблю, когда сюжеты такие захватывающие, с непредсказуемыми, но, самое главное, логичными, как в этом романе концовками.

Очень интересно, напишет ли автор ещё роман для этого цикла. Анонсов вроде бы никаких нет, но я буду очень надеяться. Пожалуй это лучший для меня детективный цикл из всех, что я читала за последнее время.

21 июня 2022
LiveLib

Поделиться

quarantine_girl

Оценил книгу

II книга — Совы охотятся ночью — — рецензия

Действие «Английских сорочьих убийств» происходит в вымышленной деревне в Сомерсете. Бо́льшая часть историй развивается в деревнях, придуманных Аланом, и даже в двух «лондонских» романах («Нет покоя нечестивым» и «Аперитив с цианидом») он использует фальшивые названия для всего узнаваемого: отелей и ресторанов, музеев, больниц и театров. Ощущение такое, будто автор опасается поместить своих литературных героев в реальный мир, даже в защитной среде 1950-х годов. Пюнд уютно себя чувствует только тогда, когда прогуливается по деревенской лужайке или пропускает стаканчик в местном пабе. Убийства случаются во время крикетных или крокетных матчей. Неизменно светит солнце. Принимая в расчет, что Конвей назвал свой дом в честь рассказа про Шерлока Холмса, логично предположить, что Алана вдохновляло знаменитое изречение Холмса: «В самых отвратительных трущобах Лондона не свершается столько страшных грехов, сколько в этой восхитительной и веселой сельской местности».

Вообще этот роман привлекает внимание еще с первых слов аннотации и первых глав сразу многими моментами:

1) книга в книге, то есть ряд глав этого романа — произведение, которое пишет один из героев этого романа + здесь есть разговоры о книге, которую пишет герой произведения, который пишет персонаж этого романа, получается этакая книга в кубе.

2) сразу два детектива под одной обложкой — тихий городок, странные смерти и старые тайны с одной стороны и пропавшие главы романа, подозрительное самоубийство и старые обиды с другой.

3) главная героиня (основного романа) — книжный червь, который начинает расследование и ищет ответы на свои вопросы, главный герой (книги в книге) — старый опытный сыщик, который раскусывает загадки быстрее, чем орешки.

Стоит ли оно того? Да, определенно. По итогу это оказалось довольно-таки простым детективом (в обоих случаях), но с множеством деталей и дополнительных линий, которые и расширили книгу до таких объёмов. Впрочем объем воспринимается не слишком легко, так что это несколько мешало, но раскрыто всё достаточно интересно, поэтому в однозначные минусы это не отнести.

Еще несколько неоднозначным было то, что перевод был не очень удачным в вопросе отсылок, языковых пасхалок и прочего, одна из главных загадок так вообще выглядит странно.

про финальную отгадкуДля понимания приведу английскую статью об этом:
His plan? With the imminent publication of his final book titled "Magpie Murders," eagle-eyed readers would realize that unscrambling the first letters for each novel in the detective series would spell out "AN ANAGRAM." In turn, that would lead readers to unscrambling the ultimate anagram of all, the name of Alan's famed detective, ATTICUS PUND.
"A STUPID . . . " Susan helpfully spells out, albeit incompletely, ". . . and that leaves a four-letter word – one of the worst, one of the most offensive in the English language."

В русской версии это выглядит так:

– Анаграмма. Но анаграмма чего? В конечном итоге мне понадобилось не так много времени, чтобы догадаться. Названия тут ни при чем. Они совершенно невинны. И не персонажи. Их назвали в честь птиц. И не полицейские – эти перекочевали из Агаты Кристи или основаны на людях, которых Конвей знал. Джеймс Фрейзер получил имя в честь актера. Остается только один герой.
– Аттикус Пюнд.
– И анаграмма расшифровывается как «с*** нудная».
Простите, что я не стану озвучивать это слово. Вы легко можете догадаться, о чем речь, но лично мне оно ненавистно. Ругательства в книгах всегда режут мне слух как неуместные и чрезмерные. Но слово на «с» еще хуже. Его используют мерзкие, закомплексованные мужчины по отношению к женщинам. Оно вопиет о презрении к женскому полу. И вот как все обернулось! Такое отношение испытывал Алан Конвей к персонажу, про которого бывшая жена посоветовала ему написать. Именно так он выразил все эмоции в адрес всего детективного жанра.

Вот с одной стороны близко к оригиналу, те же четыре буквы, анаграмма... Вот только, где тут хотя бы буква "я"? Да и "c**t" переводится еще грубее, это скорее слово из пяти букв и заканчивается оно на "ь", да и оно всяко больше подходит как "вопиющее о презрению к женскому полу".

свернуть

И мне попалались книги, где конкретно так меняли какие-то названия для того, чтобы анаграммы, загадки, пасхалки реально работали. Были те, где в комментариях прописывали полную расшифровку оригинала, чтобы была понятна логика. Здесь нет ни того, ни другого и это печально. В остальном перевод нормальный, но это напряг.

В любом случае советую эту книгу любителям книг о книгах и фанатам детективов

29 января 2024
LiveLib

Поделиться

angelofmusic

Оценил книгу

Первая ассоциация, вернее, неопреодолимое желание начать смотреть "Чисто английские убийства", оказалась самой верной. Горовиц реально писал для сериала сценарии. И сериал упоминается в книге (уже во второй части) дикое количество раз. Что ж, понеслись, чем же хороши "Убийства с Мидсаммере", чем они становятся плохи, а также, что хорошего и плохого конкретно в этой книге.

*я читала на русском. У ЛЛ снова заглюк: когда пишешь рецензию, они сами выставляют тебе издание книги - "Нам лучше знать, на что ты пишешь свою рецензию"*

Сразу плюс: очень плотное повествование. Хотя всё происходящее кажется экспозицией, на самом деле даётся очень много информации и через сто страниц кажется, что прочёл две книги. А страниц - 800. Думаю, писалось изначально с мыслью, что из этого сделают сериал. Серий на двенадцать.

Сразу минус: в виузал Горовиц никак. Описаний очень много, не запоминается из них ни одно. Когда редактор откладывает роман умершего писателя и начинает собственное расследование, обращая внимание на то, как реальные места или люди оказали влияние на того самого загадочно почившего писателя, я только благосклонно кивала - Горовиц реально считает, что кто-то запомнил локации. Я - стопудово нет. Локации он учился писать не у Диккенса (который тут тоже упоминается), а, как минимум, у Анны Рэдклифф - то есть просто накиданные дома, леса, озёра, малозапоминающихся расцветок.

К нейтральной информации: это постмодернистский роман, призванный порассуждать про жанр детектива как таковой и дать сравнение разных стилей. Вытекающий из этого минус: занимательность романа... ну, такое. Слишком много ума и слишком мало безумия. Да, влияние Кристи очевидно, но жить в сочинённых Горовицем мирах не тянет.

Интересной особенностью книги является то, что вынесено мной в название рецы. Это именно "хонкаку" - в какой-то момент повествование обрывается, чтобы дать читателю самому поискать улики. Когда повествование переходят к редактору умершего писателя Алана Конвэя, то нам даже указывают, где редакторка нашла информацию, где не обратила внимание и пр. То есть нас призывают прочитать какие-то отрывки второй раз.

Ну... С одной стороны, да, это интересно, с другой - в этой игре я не участвовала. Меня эти преступления - не захватили. Нет, Горовиц не прав, мы читаем детективы не только потому, что мы можем стоять плечом к плечу с детективом, нас они привлекают тем же, чем и любые иные романы - мы можем стать участниками событий. И если нам не хочется погружаться в мир залитых солнцем полей, пыльных библиотек или офисных разборок - убийство, улики и разгадка могут быть самыми заковыристыми, но это будет чтением для профессионалов, но не для публики.

Что насчёт убийцы, который убил писателя? Ну, такое. Даже не насчёт мотива, фиг бы с ним. Насчёт доказательств. Никаких. Окей, улик хватило редакторке, но полиция покрутит пальцем вокруг виска, а адвокат, если понадобится, просто посмеётся в лицо.

спойлер

1. Да, я думала о том, что именно редактору легче всего было бы изъять страницы из рукописи. Но, ёлы-палы, я действительно надеялась, что в тех главах содержится нечто, что изобличает старые преступления, является издёвкой и пр. И да, я заметила, что редактор в курсе дорожных работ. Алё! Там у Конвэя побывало в тот день пол-Англии, у издателя могли быть такие же причины скрывать свою поездку, как и у остальных.

2. Найденные главы ничего не доказывают. Издателю достаточно сказать, что сам их напечатал. Частично взял слова у самого Конвэя, из его предсмертной записки. Нет доказательств, что Конвэй реально их напечатал. Я бы на месте издателя сняла бы копию с документов, выдала бы редакторке копию (чтобы убедиться, что на страницах-оригиналах не осталось отпечатков и ДНК Конвэя), перекрестила бы и отправила в полицию: пусть бы над ней посмеялись и посчитали бы идиоткой.

Секретарша подтверждает, что рукопись пришла раньше? Так она не читала. Конвэй ошибся, прислал не ту рукопись, нормальную вручил во время обеда. Фига базар. Думал о суициде, натворил массу фигни. Что-то доказать - невозможно.

3. Я в душе не гребу, как эти чёртовы главы были написаны. С одной стороны, от руки, если издатель использовал кусок оттуда, выдавая за предсмертное письмо. С другой - нигде не говорилось, что редакторка читала рукописный текст. Напротив, постоянно подчёркивалось, что книга Конвэя была где-то в компьютере. Главная улика, дамы и господа. ГЛАВНАЯ! Вокруг этих пропавших глав вертится вся книга. Я так поняла, что сперва Чарльз убил Конвэя, потом нашёл у Конвэя дома рукописный вариант и соорудил из него предсмертную записку. То, что на странице не окажется лишнего, не будет фраза оборвана на середине - догадался, благодаря киллерской телепатии.

свернуть

Самое плохое в книге внезапная смена "уровня реальности". Я имею в виду развязку. Насколько я поняла замысел, он состоял в столкновении разных детективных стилей. Сперва это "книга в книге" - типичный английский детектив с явным закосом под Кристи (и, ясен пень, под "Мидсоммерские убийства"), затем расследование в т.н. "реальном мире", то есть расследование, которое ведёт редакторка, которая хочет найти последние главы романа. Стиль отличается сильно: во "вставном" детективе ОЧЕНЬ много экспозиции, в детективе-рамке - больше действия. Но "уровень реальности" "рамки" был запланирован высоким. Так (а других объяснений на фига тут этот персонаж нет) вводит инспектор полиции, который громко ругается, что в книгах описывают вовсе не реальные убийства.

А потом развязка - кровь, кишки, пожар, минимум улик... Полное несовпадение уровней.

Всё повествование строится на том, что писатель Алан Конвэй ненавидел созданного им персонажа Аттикуса Пюнда. Приводятся в пример Агата Кристи, Артур Конан Дойл... Простите, но ни фига. Дойл был средним писателем, когда он начинал писать про Холмса (скраденного у Эдгара По в ноль), то всерьёз полагал, что "пишет литературу". Потом пришло признание и бедняга Дойл вообразил себя писателем. Успех реально пришёл, но вовсе не тот, что к Холмсу. Дойл психанул, "убил" Холмса (очень загадочным и мелодраматичным способом, так что нинадатут, очень может быть, он предполагал, что персонажа придётся воскрешать). Когда Дойл понял, что получил от жизни, что хотел, а больше не будет, наконец Холмса воскресил, но если исследовать характер персонажа, то Холмс осле перерыва похож на раннего Холмса примерно так же, как я на Кэтрин Зету Джонс. Мы обе женщины, на этом сходство заканчивается. Дойл вычленил то, что посчитал "характерными чертами" и стал прорабатывать истории. Публика подмены не замечала. Насчёт ненависти Кристи к Пуаро - я хз. Мне кажется, это нечто сильно преувеличенное. Но Кристи было спокойно сосуществовать с персонажем, он уже сам по себе гротескно-смешной. Миры, в которых он действует, скорее, уютные, чем философские. Потому "Восточный экспресс" оказывает такое воздействие - тот редкий случай, когда Кристи использует Пуаро в "заковыристом детективе". Окей, туда же добавлю и "Роджера Экройда", но не будем забывать, что это ранний роман, где писательница просто "пробовала перо". Такие концептуальные детективы, где Кристи пыталась попробовать новое, вроде "Виллы Белый конь" или "Скрюченного домишки", обходятся без Пуаро.

Это я к тому, что если писатель ненавидит главного персонажа, аудитория прочувствует. Нет, не поймёт, но прочувствует. И если бы Горовиц понимал это правило, если бы он реально создал именно стилистическую игру с ненавистью автора к персонажу... Ведь редакторка, от лица которой идёт впоследствии речь, могла бы даже подчеркнуть эти моменты...

Алан Конвэй, как упомянет его бойфренд, держал при себе блокнот, куда записывал все улики и сюжетные повороты, которые надо было впихнуть в текст и говорил, какая головная боль это делать. И у меня полное ощущение, что это Горовиц написал по собственному опыту. Он не погружается в текст, он постоянно напряжённо думает, как спрятать в тексте улику. И от этого текст становится непереносимо безэмоциональным. При этом в книге есть отрывок из социальной книги Конвэя про английскую аристократию, где яд просто сочится со страниц. Так... на фига? Зачем вводить этот мотив ненависти к персонажу, прорабатывать, но не развивать его?

Я вам кое-что проспойлерю. Чтобы вы знали заранее о том, что это за роман. Редакторке все говорят, что нет, Конвэй ничего не говорил про свой последний детектив. Почему? Потому что читателям требуются ложные следы, в сюжете это никак не объяснено.

Убийца во "вставном детективе" - также несколько с потолка. То есть сама история и мотив - красивы, но улик для этого - ноль. Я дам спойлерную подсказку, что вы. У убитой в доме есть комната, в которую она никогда не заходит. Почему? Моя подсказка-спойлер: она там испытала потрясение. Вы могли бы догадаться? кто-нибудь вообще способен был бы догадаться? А что за потрясение - уж ищите сами.

В статье "Почему стоит читать "Сорок-убийц" сказано, что и самой рассказчице не стоит доверять. Окей, я честно ей не доверяла. И что? Я так полагаю, что в тексте может быть запрятано ещё одно убийство. Через какие-то анаграммы и прочую фигню. И раскрыть его можно только в случаях чтения интервью с Горовицем, ге он пальцем указывает на то, кто убийца и кого вообще убили.

спойлер

У редакторки остался ключ от машины Джеймса Тэйлора. С момента их пьянки он более не упоминается. Это странно, так как говорится, что сериал про Аттикуса таки сняли. Редакторка хочет заглянуть к нему после пьянки, но внезапно поворачивает. Видимо, в этот момент и убила. За метаксу и двор. В общем, мне пох на мотив. И если я раскрыла это спрятанное убийство - меня это не радует. И если там не было спрятанного убийства, просто Горовиц в какой-то момент перестал упоминать имя персонажа - тоже.

свернуть

Что мне сильно не понравилось? Улики. Они взяты с потолка в обоих случаях. Зачем было ехать на велосипеде викария, который издаёт звуки на всю деревню? - задаётся вопрос где-то на двухсотой странице. Патамушта, - отвечают на странице где-то семисотой. Что должна была вычитать редакторка из составленных ею заметок? Отвечай сам, дорогой читатель.

Это неплохой детектив, но и причин 11 тысяч рецензий на гудридсе я понять не могу. Так понимаю, что это нечто постмодернистское, где читатель также вовлечён в расследование преступлений. Если да, то даже почитаю вторую часть. Если нет... ну, а нет и суда нет, как сказали бы адвокаты, посмотрев на слабейшие улики, собранные редакторкой.

4 ноября 2021
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Моё первое знакомство с творчеством Горовица, которое я давно планировала, да никак не могла добраться. Но в мобе группы "Мир аудиокниг" был совет от Oga13 , и я решила совместить наконец приятное с полезным))). Знаю, что эта книга вторая в небольшом цикле, где расследованиями занимается не профессионал, а бывший редактор (коллега, можно сказать!), но восприятию это нисколько не мешает, потому что по тексту разбросаны отсылки к первой истории, так что ничего непонятного нет.

Конечно, довольно странно, что родители пропавшей молодой женщины едут аж на Крит, чтобы нанять Сьюзен: в Англии, конечно, не нашлось ни частных детективов, ни знатоков творчества Алана Конвея)). Зато мы получаем чрезвычайно вкусные картины греческой жизни на берегу моря.

В процессе расследования приходится перечитывать злополучный роман, после прочтения которого у дочери владельцев гостиницы, которая со слегка видоизменённым названием там фигурирует, возникает мысль, что наказан невиновный.

Истина крылась в том, что мне пока не хотелось перечитывать роман.

И для меня истина в том, что этот роман в романе перечеркнул разбег, который взяла история, и я увязла в другом расследовании, а когда вернулась к первому - некоторые подробности благополучно выветрились из головы. И ещё довольно сложно воспринимать на слух отрывок, где разгадываются пасхалки Конвея из романа, в основном заключающиеся в анаграммах и аллитерациях довольно сложных имён (не Джон там какой-то, а Эджернон, да по Мелиссе в каждом расследовании и т.д.)

Понимаю, что сюжетно этот роман в романе оправдан, но именно этот приём не дал мне поставить книге пятёрку.

13 августа 2022
LiveLib

Поделиться

Basenka

Оценил книгу

В этой книге мы снова встречаемся с (теперь уже бывшим) редактором Сьюзен Райленд: к ней обращается состоятельная супружеская пара с просьбой помочь найти их пропавшую дочь. Им кажется, что ее исчезновение связано с ужасными событиями восьмилетней давности, которые произошли в отеле, принадлежавшем их семье. И опять в деле (хоть и косвенно) замешан Алан Конвэй, довольно эксцентричный автор детективов, с которым Сьюзан раньше работала. Вообще, причина обращения пары именно к ней (а не в полицию и не к частному детективу, например) показалась мне несколько «притянутой за уши»: они уверены, что разгадку можно найти в одной из книг Конвэйя.

Здесь, как и в первой книге серии, автор использует прием «книга в книге» и рассказывает не одну историю, а целых три: в дополнение к исчезновению Сесили и убийству в отеле, автор дает нам возможность полностью прочитать весь детектив Конвэйя и попытаться самим разобраться во всех намеках и взаимосвязях.

Надо сказать, что если в Энтони Горовиц - Сороки-убийцы этот прием был органичен и интересен, то здесь он вызвал у меня, скорее, раздражение. И так неспешное (если не сказать растянутое) повествование вдруг прерывается совершенно другой историей…и снова нужно разбираться в огромном количестве персонажей (большинство из которых совершенно проходные и не имеют никакого отношения к делу, просто создавая «массовку) и хитросплетениях сюжета теперь уже другой книги.
Кроме того, многие из предполагаемых взаимосвязей и подсказок были либо слишком туманны и запутанны, либо слишком сложны для меня (настолько, что я совершенно потеряла интерес и желание в них разбираться и просто пыталась поскорее дочитать это многостраничное произведение).

В общем, книга меня несколько утомила.

28 декабря 2022
LiveLib

Поделиться

Veronakano

Оценил книгу

Я пока ничего не читала из оригинального Шерлока Холмса, поэтому мне сложно судить о стилистике и схожести с Конан Дойлем. Но это вторая книга автора, в которой я знакомлюсь с приключениями этого знаменитого сыщика.

Книга получилась достойная, на мой взгляд. Мрачные улицы, беспризорники, кэбы и пабы. Доктор Ватсон решает открыть тайну этого не простого дела после смерти своего друга. Роман неспешный, интересный на детали и отсылки к прошлым делам Шерлока. Из одного дела расследование перетекает в другое, удивительные перевоплощения и исчезновения Холмса особенно порадовали. Дух того времени Горовиц смог передать однозначно, ну а вот сами герои похожи ли на настоящих Холмса и Ватсона пока не знаю, но я думаю прочитать не помешает хотя бы из-за отличной детективной линии этого по настоящему "грязного" дела.

4 июля 2022
LiveLib

Поделиться

Night_Owl_

Оценил книгу

Книга, выбранная, признаюсь честно, исключительно по обложке и названию, от прочтения которой многого и не ожидалось, произвела очень сильное впечатление. Сюжет закручен вокруг расследования, которое ведут детектив Скотленд-Ярда Этелни Джонс и приезжий из Нью-Йорка детектив Фредерик Чейз. И, поверьте, это словно читаешь про Шерлока и Ватсона только с другими именами. Если сначала это действительно немного напрягало, то потом стало ясно, что этот небольшой недостаток нужно просто принять и наслаждаться сюжетом, ведь тайна действительно очень даже любопытная. Поэтому, перевалив за 4/5 книги, я уже была уверена, что в моей коллекции сия книжка не задержится, ибо выше 3 она просто не заслуживает.
Признаюсь, Горовиц смог обвести вокруг пальца. Это был именно тот случай, когда даже и не сомневаешься в том, кто является убийцей. А в конце книги так и хочется воскликнуть: "Да ну нафиг?!". Давно развязка не была для меня настолько неожиданной)

8 декабря 2018
LiveLib

Поделиться

Elessar

Оценил книгу

Превосходная стилизация, трепетно следующая и букве, и духу оригинала. Сейчас очень модно стало спекулировать на имени и творческом наследии великих из корыстных побуждений, но это явно не тот случай. Горовиц подошёл к делу с должным тщанием и уважением, и потому книга должна понравится самым взыскательным и требовательным поклонникам Шерлока Холмса.

Первый момент, важный для всякой стилизации, - язык и атмосфера. А точнее, то, как последователю удалось воссоздать авторскую манеру писать, характерный строй фраз и ритм текста, речь персонажей. С этим заданием Горовиц справился блестяще, не ограничившись простым использованием характерных холмсовских фразочек. При чтении создаётся впечатление, что это именно те самые Холмс и Ватсон. Я даже показывал кусочки текста (разумеется, не содержащие имён, названий и прочих очевидных зацепок) нескольким знакомым ценителям Конан Дойля. Почти все сошлись во мнении, что текст определённо подлинно-авторский. И только самый большой знаток, который, кажется, помнит все вещи о Шерлоке наизусть, догадался о том, что перед ним стилизация. Но и он отметил качество работы. Интересно, каковы были бы результаты лингвистического анализа? Был такой парень по имени Хан ван Меегерен, который виртуозно подделывал картины Вермеера, так, что даже лучшие эксперты оказались обмануты. И только хитроумный химический анализ красок раскрыл обман. Здесь примерно такой же случай - если огрехи стилизации и есть, то точно на уровне, незаметном глазу простого читателя.

Теперь о духе оригинала. Конечно, наверняка велик был соблазн написать идеальную реплику, сымитировав типичный конан-дойлевский сюжет. Но всё же главное здесь не стопроцентная похожесть, а литературная ценность. Да и Горовиц заслужил право сохранить некоторую собственную индивидуальность, оставить в тексте и собственный отпечаток. К тому же, времена изменились, равно как и читатели и их ожидания и воззрения. Конечно, обаяние Холмса - вещь вне времени, это само собой. Но всё же успех последних экранизаций его приключений (фильмы с Дауни-младшим и Камбербетчем) свидетельствует, что небольшое переосмысление и более современная трактовка не помешают даже такому литературному исполину, как Шерлок. Поэтому-то в характере и поступках Холмса здесь мы видим кое-что новое. Великий Детектив стал чуть более эмоциональным, более склонным к рефлексии и сожалениям. Маска совершенной аналитической машины даёт маленькую трещину, и мы, хоть и совсем недолго, можем наблюдать проявления обычных человеческих эмоций и страстей. Кто-то может назвать подобное кощунством, но, как по мне, немного человечности Холмсу не повредит, ему это даже к лицу. Нетипично и преступление, расследуемое неразлучной парочкой. Тут, мне кажется, дело в том же самом изменившемся мире вокруг. Вещи, которые во времена Конан Дойля относились к области табу, теперь стали одними из важнейших социальных проблем. Преступления стали куда более жестокими и изощрёнными, чем банальные бытовые убийства на почве ненависти или корысти. Преступник нового типа - не убийца с ножом из тёмного переулка, а мошенник и махинатор с кругленьким счётом в банке и положением в обществе. Но ни власть, ни связи не остановят справедливость и возмездие в лице детектива Шерлока. Именно в это хотят верить читатели, и потому новое дело Холмса именно таково.

По итогам книга определённо удалась Горовицу. Это одно из самых удачных вольных продолжений классического цикла, которое мне не стыдно поставить на одну полку с произведениями самого Конан Дойля.

1 июня 2012
LiveLib

Поделиться